Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
唐朝来客
Can anyone tell me about the nuances between these three words?
接吻
キス
口づけ
29 Ara 2009 03:04
Yanıtlar · 2
接吻 means kiss, it is the Chinese word, the Japanese called it kanji
キス means kiss, it is not the Japanese colloquial, it is the modern Japanese word which was translated from the foreign language "KISS"
口づけ is the original Japanese word which means kiss.
30 Aralık 2009
キス(kisu), based on the English word "kiss", is the most colloquial of the three. We don't use the other two in everyday conversation. You may see and hear 口づけ (kuchizuke) in lyrics or narrative lines. You'll see 接吻 in some old literature (like those from early Showa, Taisho, Meiji) or modern novels about those old periods.
These days, another colloquial word, "chuu (-suru)", is widely used, especially among younger people. It's used less seriously than "kisu(-suru)".
29 Aralık 2009
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
唐朝来客
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), Japonca
Öğrenim Dili
Japonca
Beğenebileceğin Makaleler

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
31 beğeni · 13 Yorumlar

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 beğeni · 2 Yorumlar

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
10 beğeni · 3 Yorumlar
Daha fazla makale
