Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
[Kullanıcı Silindi]
Please, could you translate ‘polygon’, ‘star’, ‘more’, and ‘difficult’ into Sanskrit Please, could you help me translate the words ‘polygon’, ‘star’, ‘more’, and ‘difficult’ into Sanskrit (Devanagari and Latin form)? Actually, I would like to write a title of my paper ‘Sri Yantra and More Difficult Star Polygons’. Thank you for your time and wish to help!
19 Haz 2010 09:53
Yanıtlar · 2
[I am using the HK transliteration scheme] trikoNam (neuter) = triangle so we can have by analogy: polygon = bahukoNam or bahubhujam star = nakSatra more is not in your case translated verbatim as it is occurring as a comparative. difficult = guru and more difficult = garIyAn (masculine stem form) and garIyas (neuter stem). We need the neuter form since bahukoNam is neuter. so you have garIyAMsi bahukoNAni zrI yantram atha garIyAMsi bahukoNAni or a more pleasant sounding rearrangement of the same phrase: zrI yantram atha bahukoNAni garIyAMsi
27 Nisan 2012
Polygon = Sahasrabhuji; Poly = Sahasra (actually means thousand, or many. you can use "Aneka" also. Star = nakshathra more = anaeka difficult = kashtam
13 Nisan 2011
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!