Jura
How do I say in French; Excuse me, can we check into our hotel room now instead of 12 noon? Merci beaucoup Marie-Hélène et Mailix !
28 Haz 2010 05:15
Yanıtlar · 3
3
Bonjour, je crois que check-in/into veut plutôt dire "utiliser" ou prendre si on veut dans le jargon hôtelier, ainsi une traduction plus proche (à mon sens) est : Pardon ! pouvons nous prendre la chambre d'hôtel maintenant au lieu que ce soit a midi ? je note que check-in peut avoir le sens d'enregistrement aussi.
28 Haziran 2010
You can just use the English "check-in". It doesn't sound odd. "Excusez-moi, pourrait-on faire le check-in maintenant au lieu d'à midi?"
29 Haziran 2010
Bonjour Jura, "Pouvons-nous vérifier ou (voir) notre chambre d'hôtel maintenant au lieu de midi, s'il vous plaît"...
28 Haziran 2010
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!