mavis空谷幽兰
how to translate "花痴" into english?
10 Ara 2010 15:14
Yanıtlar · 6
1
nympho
10 Aralık 2010
He's obsessed with her. She's obsessed with him.
10 Aralık 2010
dictionary says "obsessive love". I'd maybe say something like, "foolish love".... chinese is really more eloquent than English at expressing this in one word.
10 Aralık 2010
You can just translate "花痴" into your name. lol
10 Aralık 2010
‘花痴’translate english is Anthomaniac !'spoony "in Chinese means: [nouns] to the opposite sex/gay very infatuation, many describe female, [verbs] to someone (more for appearance xiah heterosexual/gay) are extremely infatuation, many describe women. But now with the development of The Times, spoony already not derogatory term. Instead, very popular.
10 Aralık 2010
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!