Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
aloisia
der Unterschied zwischen Münchener und Münchner?
2 Oca 2011 05:29
Yanıtlar · 5
2
Ich lebe in München und bin hier geboren, bin also eine gebürtige Münchnerin.
Rein grammatisch gesehen hat domasla recht, aber das Wort Münchener/münchener (egal ob als Nomen oder Adjektiv) wird weder im Geschriebenen, noch im Gesprochenen noch verwendet. Der Grund dafür ist, dass wie domasla schon gesagt hat, das zusätzliche "e" beim Sprechen leicht verschluckt wird.
Wenn du jetzt nach München kommst wirst du nirgends mehr das Wort Münchener finden. Wir sind Münchner und fahren mit der Ubahn zu Haltestelle Münchner Freiheit, um in einem Lokal münchner Bier zu trinken.
Auch wenn du googlest wirst du Münchener nur noch als veraltete alternative Schreibweise finden.
1998 wurde übrigens ganz offiziell des Platz "Münchener Freiheit" umbenannt in "Münchner Freiheit".
2 Ocak 2011
1
"Münchener" ist korrekt.
Hamburg - Hamburger
Berlin - Berliner
Shanghai - Shanghaier
London - Londoner
Oft wird ein "e" "verschluckt" (nicht mit gesprochen). Manche Leute schreiben das dann so, wie sie es sprechen. Also "der Münchner".
2 Ocak 2011
Nichts!
2 Ocak 2011
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
aloisia
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), İngilizce, Almanca, İspanyolca
Öğrenim Dili
İngilizce, Almanca, İspanyolca
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 beğeni · 17 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
