Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Quba
Ich habe ein englisher Satz: "C is a razor-sharp tool, with which one can create an elegant and efficient pro
2 Oca 2011 15:46
Yanıtlar · 6
Erst als ich den Satz googelte, ging mir ein Licht auf :))))))))))
Rasiermesserscharf - bloody mess - nur das 'program' störte mich etwas :))))
C ist ein effektvolles Werkzeug, mit dem jemand ein elegantes und wirkungsvolles Programm erstellen kann, oder ein wirres Durcheinander.
'wirre Durcheinander' in C habe ich auch schon produziert!!
2 Ocak 2011
Es gibt ein Wortspiel hier auf Englisch. Razor-sharp und bloody mess.
sharp = scharf; scharfsinnig
Ein scharfsinniges Werkzeug? Hmmm! Eher "das vollstaendige Werkzeug"
make a mess = durcheinander werfen
make a bloody mess = vollstaendig durchaeinander werfen
Das vollstaendige Werkzeug kann alles vollstaendig durcheineinder werfen.
2 Ocak 2011
Ooops, noch einmal:
Ich habe einen englischen Satz: "C is a razor-sharp tool, with which one can create an elegant and efficient program or a bloody mess". Ich mochte den Satz übersetzen: "C ist ein scharfe Werkzeug wie ein Rasiermesser, mit dem jemand einen eleganten und ergiebigen Programm bilden kann or eine verfluchte Unordnung". Ist das richtig?
2 Ocak 2011
Ich habe einen englischen Satz: ...
Leider fehlt sowohl das Ende des Satzes als auch die Frage ;)
Brakuje koniec zdania ... i pytanie ;)
2 Ocak 2011
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Quba
Dil Becerileri
İngilizce, Almanca, Norveççe, Lehçe
Öğrenim Dili
İngilizce, Norveççe
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 beğeni · 17 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
