Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Kseniya Andryukhova
"Russian tea" переводится как "чай с лимоном". Почему так? Разве мы одни так пьем чай?
2 Şub 2011 06:43
Yanıtlar · 3
1
Чай с лимоном пьют практически все нации на земном шаре и высоко ценят его неповторимый вкус. Перевод "чай с лимоном" - "Russian tea" - индивидуальное мнение переводчика.
2 Şubat 2011
Чего только черти как ни назовут! А мы потом удивляемся... А вот еще несколько примеров: Салат Оливье переводится как Russian salad.. А матрешка в австралии очень популярна под именем БабУшка... причем ударение ставят на букву У =)
4 Şubat 2011
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!