Bir öğretmen bul
Grup Dersi
Topluluk
Oturum aç
Kaydol
Uygulamayı Aç
mioky
もう雪は降っていなかった もう雪は降っていなかった and もう雪は降ってじゃなかった この二つは全部okですよね?もう一つ問題ある、「もう雪は降っていなかった」と 「もう雪は降らなかった」、この二つ いったい何が違うの?
3 Nis 2011 12:05
7
0
Yanıtlar · 7
0
もう雪はふっていなかった。= It wasn't snowing any more. もう雪は降らなかった。 = It already stopped snowing. もう雪は降ってじゃなかった。 is a wrong Japanese sentence. もう雪じゃなかった。 makes sense.
3 Nisan 2011
1
0
0
じゃなかった=ではなかった だと思います。 「名詞+じゃなかった」という使い方が正しいです。
3 Nisan 2011
1
0
0
''もう雪は降ってじゃなかった'' は、言いませんよ。ちょっとおかしい日本語です この場合、''じゃ''は必要ありません。 ''もう雪は降っていなかった'' は、あっています^-^
3 Nisan 2011
1
0
0
例えば… もう雪は降っていなかった。 →A,昨日は雪が降っていたけれど、今日はもう雪は降っていなかった。 もう雪は降らなかった。 →B,昨日は雪が降っていたけれど、今日はもう雪は降らなかった。 Aの場合、「今日」の朝、外に出た時などに言います。 Bの場合、「今日」の夜などに言います。
3 Nisan 2011
0
0
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Şimdi Sor
mioky
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), İngilizce, Japonca
Öğrenim Dili
İngilizce, Japonca
TAKİP ET
Beğenebileceğin Makaleler
The Power of Body Language in the Workplace
tarafından
28 beğeni · 9 Yorumlar
Doing Quizzes is a Good Way to Learn a Second Language… True or False?
tarafından
35 beğeni · 18 Yorumlar
Navigating Global Business: The Power of Business English, Cultural Sensitivity, and Career Advancement Strategies
tarafından
18 beğeni · 10 Yorumlar
Daha fazla makale
italki Uygulamasını İndirin
Dünyanın her yerinden ana dil konuşan kişilerle iletişime geç.