Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Anthony L
Cuando estaba estudiando árabe hablaba con amigos árabes por text. Una vez estuve hablando con tal amiga durante mi día de trabajo y fue la hora del almuerzo, así que tuve mucho hambre y estuve un poco cansado. Mientras estuve esperando mi orden en la cola, le envié a ella una mensaje que me referí a decir أنا جائع جدا "ana ja'i jiddan" , que significa "tengo mucho hambre"; en realidad, por accidento marqué un R en lugar de J y por eso el mensaje fue أنا رائع جدا "ana ra'i jiddan", "estoy muy increíble". La responsa de mi amiga fue, "I feel like I missed something but good for you!" (Me parece que perdí algo, pero ¡me alegro por tí!) Jajaja.
¿Tienen historias de veces en que cometieron un error divertido cuando hablar?
22 Eyl 2021 01:47
Anthony L
Dil Becerileri
Arapça, İngilizce, İbranice, İspanyolca
Öğrenim Dili
İbranice, İspanyolca
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 beğeni · 17 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
