Can somebody help me with this sentence?
This is a sentence I want to translate, but I'm really cracking my head over this one....
So, can somebody translate this sentence into mandarin for me?
--> It seems to be becoming a trend that young people become famous by participating in a TV show these last few years. A lot of parents worry that, if this phenomenon keeps developing, it will have a negative influence on their children.
can somebody help me wit this sentence
This is a sentence I want to translate, but I'm really cracking my head over this one....
so, can somebody translate this sentence for me into mandarin?
-->It seems like its becoming a trend that young people become famous by participating in a TV show these last few years. A lot of parents worry that if this phenomenon keeps developping further, that it will have a negative influence on their children.
年轻人藉着在电视节目露脸而成名,似乎成了这几年(/近几年)的趋势。这种现象让许多家长担心,要是持续下去,会对孩子造成不良的影响。
选秀节目是talent show,participating in a TV show的范围可能更大一点,所以我还是想用“电视节目”。
I wonder if the development of the phenomenon is a worry in itself to these parents? If it is also something to be worried about, then it should be 许多家长担心这种现象会持续下去,将对孩子造成不良的影响。
It seems like its becoming a trend that young people become famous by participating in a TV show these last few years. A lot of parents worry that if this phenomenon keeps developping further, that it will have a negative influence on their children.
近几年来,年轻人通过电视选秀节目成名似乎成为了一种趋势。许多家长担心如果这样的现象继续发展下去,将会对他们的孩子造成负面影响。



