random verbs
علومی ماندن ?!
در هم ادغام کردن means to combine and join things toghether, merge
وابسته شدن means to become dependent to sth
به خون کشیدن slaughter, massacre, exterminate, to kill people in large numbers
به کار رفتن = To get working? it should be به کار بردن and means to use sth
فرمانبرداری کردن = to obey? correct
دومی گرفتن it should be used in a full sentence to get the meaning
بازنویس کردن = to write about something? to rewrite sth
تحصن کردن = refuge (I'm not sure)
به خود گرفتن = It has many meanings you should write it in a sentence
سر کشیدن = to inspect
به همه جا سر می کشید = he/she was inspecting everywhere.
به خود جذب کردن = to attract someone or something/absorb
به هم وصل کردن = to connect two or more things to each other
برگزار شدن = to be held, performed? correct
فرقی کردن = to make a difference? it should be فرق کردن which means to become different over a period of time
برانداختن = means to abolish, overthrow, destroy
نازش کردن = it should be نوازش کردن which means to touch a part of someone's body in a loving way, fondle, caress, stroke
ناز کردن = it can be a synonym for نوازش کردن but its informal, and also it means to deal with something playfully rather than seriously, coquette
پت پت کردن = it is used for the sound of a fire esp a candle or something
سر بر کردن = you should write it in a sentence
سر کردن = to put on the head, to spend time, to start doing an activity
به همه جا سر می کشید = It's a kind of idiom describing a nosy person who always too interested in what other people are doing and wanting to discover too much about them
به خود جذب کردن = to attract something or someone
به هم وصل کردن = to join together, to connect together
برگزار شدن = to be held
فرقی کردن = to make a difference
Hope this helps you. Feel free to ask any questions you have
Best wishes
برانداختن = to overthrow, ourturn
نوازش کردن = to caress, to pet
ناز کردن = to caress, to pet
پت پت کردن = When someone can't speak properly in front of others because of fear, stutter, surprise, etc. To stammer
سر بر کردن = I don't know what you were going to say
سر کردن = It's an idiom. Spending time with someone when he/she have no other choice
فرمانبرداری کردن = to obey
دومی گرفتن = I don't know what yoy were going to say
بازنویس کردن = to write again, re-write
تحصن کردن = to organize a strike, to stage/hold a sit-in, organize a work stoppage
به خود گرفتن = to take something personally
سر کشیدن = drink or eat something completely in one breath
او یک بطری آب را یک نفس سرکشید........> He drank 1 liter of bottled water in one breath



