尋找適合你的 英語 教師……
helloxapril
해석해 주세요~~ T_T
"그리고 이럴때는 상대방에게 이럴경우 보내도 되냐고 물어보고 보내시는게 맞는거에요^^ 상대방이 당황스러울수있으니까요"
I only understand it like this:
And when something like this happens, to the other person... in this case... to ask the sender(?) is right.
The other person can be embarrassed??
OTL.. how I understand it is terrible D:
Please help me!
2013年5月19日 15:17
解答 · 2
1
it means you need to ask her(him) first if it's ok to send her(him) a parcel before you do that, because she(he) might get embarrassed.
2013年5月19日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
helloxapril
語言能力
英語, 菲律賓語 (塔加拉語), 法語, 日語, 韓語
學習語言
日語, 韓語
你也許會喜歡的文章

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 讚 · 6 留言

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 讚 · 30 留言

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 讚 · 6 留言
更多文章
