搜索 英語 老師
[已刪除]
请看一下,这两句子写的对不对?
丈夫!你怎么这么晚才回家?我担心死了!
明明白白,你应该多小心,你真的是一个马大哈。下次给我打电话,好让我放心吧!
谢谢你们!o(^.^)o
2014年10月13日 05:33
解答 · 9
口语中一般不用“丈夫”,可以说“老公”。第二句的“明明白白”我不太理解,你的意思是不是“我明白了”?其他的没什么错误。:)
2014年10月13日
明白不是叠词。Emm..剩余的没问题。
2014年10月14日
明白了is much better
2014年10月13日
the first sentence is ok, 老公 or 丈夫 are the same meaning
the second sentence,明明白白 you should use 明白了 or 收到了 and the other is ok~~~
2014年10月13日
you should be use 老公
我知道了 remove 吧
2014年10月13日
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!