尋找適合你的 英語 教師……
Isaac Sechslingloff
專業教師в чем разница между отключать и выключать?
"to turn off (deactivate)"
2020年7月10日 22:43
解答 · 3
Если говорим про электрические приборы, то:
выключить = to switch off
отключить = to plug out
2020年7月11日
agree to skylrif. switch it off (выключить) usually means "click a button". disconnect/turn off (отключить) more often is to pull the cord out of the socket, pull the switch, etc. although in football there is an expression “switch off (выключить из игры) smb from the game” (meaning a counter smb's game)
2020年7月11日
выключить - прервать работу какого-либо устройства
отключить - разъединив, выключить из сети (электрической, телефонной, газовой)
2020年7月11日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Isaac Sechslingloff
語言能力
英語, 哈薩克語, 俄語
學習語言
哈薩克語, 俄語
你也許會喜歡的文章

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
17 讚 · 3 留言

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 讚 · 29 留言

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 讚 · 6 留言
更多文章
