ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
绑德sings
Question about different prepositions and verbs used to show the same meaning of the sentence. ( 汉语中介词短语作主语时的完整句子的设想: 向历史学家和批评家征求了意见) Note: Don't read and consider the meaning of the above Chinese. 1. People solicit the opinions of historians and critics. 2. People solicit for the opinions of historians and critics. 3. People solicit historians and critics for their opinions. 4. Historians and critics are solicited for their opinions. 5. People solicit the opinions historians and critics hold. 6. People solicit the opinions historians and critics give/have/make. 7. People solicit for the opinions historians and critics give/have/make. Question: Which is grammatically correct? Do they have the same meaning?
٢٤ أبريل ٢٠٢٦ ٠٧:٠٨
الإجابات · 1
1
您好!这句话的主语其实是被省略了,“向历史学家和批评家”在这里是介词短语作状语,不是主语。 详细拆解 原句:(我们/相关人员)向历史学家和批评家征求了意见。 • 省略的主语:“我们/相关人员”(语境中默认的动作发出者) • 状语:“向历史学家和批评家”(介词短语,修饰动词“征求”,表示动作的对象) • 谓语:“征求了” • 宾语:“意见” 补充说明 汉语里介词短语(比如“向…/对…/为了…”)永远不能直接作主语,它只能充当状语、定语等修饰成分。 你提到的“介词短语作主语”,在汉语中本身就是不成立的语法结构,这类句子本质上都是省略了主语的无主句,主语可以根据语境补出来。 💡 给你举个同类例子,帮你更好理解: • 原句:向老师请教问题 • 完整句:(我)向老师请教问题 这里“向老师”同样是状语,主语“我”被省略了。
منذ ١٤ دقيقة
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!