ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
wendy
Before talking about this topic, you should know your purpose of learning a new language. For exams, communicating with foreign friends or just wanting to understand the world better by reading books from different cultures. As for me, each of the three reasons promoted me to learn English in different period. During the process of learning English, I have tried mang ways to make me learn it easily. Using translation software was one of them, but failed. Because all the softwares were created by Chinese. The grammar differences between Chinese and English cause that a normal Chinese sentence can't be translate into native English but Chinglish. For a simplest example, if we ask others enter into a door first in polite, we will say "你先请!”, "你"means you, "先”menas first and “请”means please. If we use a software to translate it , it will show that you first please, not after you. Meanwhile if we translate the sentence" after you" into Chinese, it might be show " 跟着你” which closer to the meaning"follow you ". Of course, they might have corrected these simple wrongs, but there are still numerous English idoms or other expressions waiting them to type in their softwares. So,if you really want to learn a new language, you should build the directed connection between a thing and the new language with words or sentences, not translate it into your native language first.
٣ يوليو ٢٠٢٤ ٠٨:١٢
wendy
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية
لغة التعلّم
الإنجليزية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
1 تأييدات · 0 التعليقات

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
0 تأييدات · 0 التعليقات

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 تأييدات · 17 التعليقات
مقالات أكثر
