When you say that there is a "catch", it implies that the problem is hidden or unexpected. A catch is a problem that is a sort of a trap in what otherwise seems to be an ideal situation. So, "qua c'è qualcosa she non va" and Gianluca's other suggestions do not seem to me to be correct translations.
٢٩ أغسطس ٢٠٢٣
3
0
0
Maybe "qua c'è un problema", qua gatta ci cova, mi puzza, c'è del marcio, non mi sa di pulita la cosa, c'è qualcosa che non va