ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Murphy Alvin
파묻히다와 묻히다는 어떻게 달라요? 예문: "침대는 너무 푹신하면, 가끔 호텔 이런 데서 자면 이렇게 푹 파묻혀서 안 움직이고 자는 거예요." 대신에, 이문장에서 '묻힌다'고 하면 안 될까요? 특히는 앞에 있는 '파'라는 그 한자어가 의미를 어떻게 바꾸는지 궁금합니다. 감사합니다 ~
٢٧ أغسطس ٢٠٢١ ٢١:٢٣
الإجابات · 2
1
kty40809 did a great job explaining it :)! *파다 (to dig) + 묻히다 (to be buried; the passive form of 묻다) 파(다)+묻히다 파묻히다 => to be dug and buried 묻히다 =to be buried
٢٨ أغسطس ٢٠٢١
1
파는 한자어가 아니고 파다 라는 뜻입니다(=dig) 파묻다=파다+묻다(땅을 판 다음에 묻다) 침대에 누우면 침대가 움푹 들어가잖아요? 그걸 내가 땅을 파듯이 침대를 판 후에 그 안에 내 몸이 묻히다 라는 뜻으로 쓰는 것 같아요 묻혀서 라고만 써도 될 수는 있는데 이 문장에서는 파묻혀서 가 더 자연스럽게 들리네요
٢٧ أغسطس ٢٠٢١
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!