ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
[محذوف]
Какая разница между ""Я из Украины" и "Я с Украины"?
Какой вариант вы предпочитаете?
١٩ يناير ٢٠٢١ ١١:٤٩
الإجابات · 9
5
"Я с Украины" - это по-русски, традиционное написание.
"Я из Украины" - так просят писать украинские патриоты. Вероятно, это грамотрее с точки зрения украинского языка, но не слишком грамотно в русском. Но в угоду политкорректности так теперь часто пишут и на русском языке.
١٩ يناير ٢٠٢١
4
Про нормам русского языка мы возвращаемся с Украины (происходит от "с окраины")
Но если называть Украину её полным именем - Республика Украина - то едем "в Республику Украину", а возвращаемся "из Республики Украины".
١٩ يناير ٢٠٢١
1
Всё же чаще используем «из Украины», потому что это государство
Также «я из Украины» может означать «я живу в Украине/я украинец»
١٩ يناير ٢٠٢١
1
С просторечие обычно например вместе того, чтобы скачать я вернулся из Америки некоторые говорят с Америки, так как так проще говорить. Как с Москвы например. Для некоторых стран правильно использовать с и на вместо из и в например правильно на Кубе и с Кубы, потому что это остров. А что касается Украины многие в России делают акцент на на и считают, что неправильно говорить на Украине, а в/на Украине считают, что нужно говорить в Украине, потому что Украина это не территория другой страны, а независимая страна ( насколько я понимаю)
١٩ يناير ٢٠٢١
1
Если касается Украины, то можно оба варианта, но только с Украиной, с другими государствами только 'из', например
Я из Белоруссии, я из Греции
В общем если не хочешь ошибиться говори всегда 'из' будет всегда верно!
١٩ يناير ٢٠٢١
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 تأييدات · 17 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
