ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Tracy
Is there a rule when to use "por la tarde" vs "en la tarde"?
I seem to always choose the wrong one when I am practicing writing.
٥ يوليو ٢٠٢١ ١٤:٢٩
الإجابات · 14
4
Según el Diccionario Panhispánico de Dudas para referirse a un momento del día (mañana, tarde, noche, madrugada), en la mayor parte de Hispanoamérica se prefiere la preposición “en”: Se puso mal en la mañana; Nos vemos en la noche; Ayer llovió en la tarde; En la madrugada hace mucho frío.
En la norma peninsular, en cambio, se emplea preferentemente “por”, salvo cuando el sustantivo lleva otro complemento introducido por “de”, en que se usa “en”: Vino a verme por la tarde; Los zorros salen por la noche; El examen será en la mañana del viernes.
٥ يوليو ٢٠٢١
2
Also, to complete Liliana's superb explanation, we would use "de la tarde" when saying the exact time: Son las 7 de la tarde.
٥ يوليو ٢٠٢١
1
Yo pensaría de este modo.
Por la tarde = durante la tarde
En la tarde = una tarde específica.
Ejemplo: en la tarde del 28 de febrero fusilaron a.....
٥ يوليو ٢٠٢١
1
Hello! So this depends on the region, but you can see it as "en la tarde" is like using in. For example: See you in the afternoon = Te veo en la tarde.
And "por la tarde" is like using by. For example: I'll drop by this afternoon = Me paso por la tarde. For me "en la tarde" sounds more specific while "por la tarde" sounds more vague. what do you think?
٦ يوليو ٢٠٢١
1
por la tarde
en la tarde
a la tarde
Are all correct depending on the region.
٦ يوليو ٢٠٢١
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Tracy
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الفرنسية, الإيطالية, الإسبانية
لغة التعلّم
الفرنسية, الإيطالية, الإسبانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 تأييدات · 29 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 تأييدات · 6 التعليقات

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
