Part 2!
Wybie - oh, I’m not suppose to talk about it. I’m Wybie. Wybie Lovat.
—— о, я не собираюсь говорить об этом. Я вайби. Вайби Ловат.
Coraline - вайби?
Wybie - short for Wyborn. Not my idea of course. What did you get stuck with?
—— сокращение от Вайборн. Не моя идея конечно. С чем ты застрял?
Coraline - I wasn’t stuck with anything. Its Coraline.
—— я не была застряла с что-либо. Это Коралина.
Wybie - коралина что?
—— Сoraline what?
Coraline - Coraline! Coraline Jones.
—— коралина! Коралина джонс.
Wybie - hmm, its not real scientific, but I’ve heard an ordinary name like Caroline, can lead people to ordinary expectations about a person.
—— хм, не так научный, но я слышал обычное имя как Каролина может привести людей к есть обычные ожидания о человеке.
Grandmother - Wyborn!?
—— Вайборн!?
Coraline - I thinj i heard someone calling you, Wyborn.
—— я думаю я слышала кто-то позвала тебе, Вайборн.
Wybie - what? I didn’t hear anything.
—— что? Я не слышал что-либо.
Coraline - oh, I definitely heard someone.
—— о, я определенно слышала кто-то.
Grandmother - Wyborn!?
—— Вайборн!?
Wybie - Grandma! Well, great to meet a Michigan water witch. But id wear gloves next time.
—— бабушка! Что, приятно познакомиться Мичиган водная ведьма. Но я бы носил перчатки в следующий раз.
Coraline - Why?
—— почему?
Wybie - Because that dowsing rod of yours is poison oak.
—— потому что эта твоя удочка ядовитый дуб.
Coraline - Ah!
—— ой!
#russian #helpcorrect