ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Nadiia Leifura
مدرّس
What does "to reap the goods" mean? Does it sound natural?
١٣ مايو ٢٠٢١ ١٦:٠٠
الإجابات · 6
2
"reap the rewards" is a common expression. I would use that instead.
١٣ مايو ٢٠٢١
2
Hi Nadia, I've actually never heard this phrase. I think I would say "to collect the goods."
١٣ مايو ٢٠٢١
1
Both Peter's and Jen Heavener's suggestions are good, but they mean very different things. What do you want to express, exactly?
١٣ مايو ٢٠٢١
1
After putting in a lot of effort you hope to “reap the goods” ( benefits, maybe it’s money, more knowledge, a certification)
١٣ مايو ٢٠٢١
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!