ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Nadiia Leifura
مدرّسWhat does "to reap the goods" mean? Does it sound natural?
١٣ مايو ٢٠٢١ ١٦:٠٠
الإجابات · 6
2
"reap the rewards" is a common expression. I would use that instead.
١٣ مايو ٢٠٢١
2
Hi Nadia, I've actually never heard this phrase. I think I would say "to collect the goods."
١٣ مايو ٢٠٢١
1
Both Peter's and Jen Heavener's suggestions are good, but they mean very different things. What do you want to express, exactly?
١٣ مايو ٢٠٢١
1
After putting in a lot of effort you hope to “reap the goods” ( benefits, maybe it’s money, more knowledge, a certification)
١٣ مايو ٢٠٢١
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Nadiia Leifura
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الفرنسية, البولندية, الروسية, الأوكرانية
لغة التعلّم
الفرنسية
مقالات قد تعجبك أيضًا

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 تأييدات · 3 التعليقات

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 تأييدات · 29 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
