Ponese
‎Why do we say “rafiki yangu” if “rafiki” is a m/wa noun? Shouldn’t it be “rafiki wangu”?
٣ أكتوبر ٢٠٢٠ ١٤:٥٩
الإجابات · 4
Christine I think Rafiki yangu ndicho kiswahili mufti ....try to put that in prural and into singular again. For example-Rafiki yangu -rafiki zangu -Rafiki wangu - then what in prural?? Same as mkoba wangu-mikoba yetu
٢٠ يونيو ٢٠٢١
Yes,it should be "rafiki wangu",since the name "rafiki " in swahili is a noun ( nomino in swahili) . Rafiki iko katika ngeli ya A-WA. Thus "wangu" rather than "yangu",which is commonly used but wrong.
٣٠ مارس ٢٠٢١
But you are correct: It SHOULD be „rafiki wangu“, but no one says it like that 😂
١٢ ديسمبر ٢٠٢٠
Sounds more native saying rafiki yangu. We'd only use wa for words starting with 'm' like Mkoba wangu
١٦ أكتوبر ٢٠٢٠
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Ponese
المهارات اللغوية
البنغالية, الصينية (المندرية), الإنجليزية, اليابانية, الإسبانية, السواحيلية
لغة التعلّم
البنغالية, الصينية (المندرية), اليابانية, الإسبانية, السواحيلية