Sohrab mosaheB
I am listening to an Arabic song by Nancy Ajram and a line in lyrics is وْ لَوُ كَانْ دَاهْ ذَنْبِي مَااتُوبَ عَنُّه I understand everything in it except دَاه and its meaning or grammatical role? Is it from a certain dialect and what is it trying to represent?
٣ سبتمبر ٢٠٢٣ ١٧:٥٥
الإجابات · 3
المدعو
1
Hey Sohrab. “Da” ده in this sentence means “this”. It’s the Egyptian equivalent of the MSA هذا. The sentence means “if this were my fault, I wouldn’t repent.”
٣ سبتمبر ٢٠٢٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Sohrab mosaheB
المهارات اللغوية
العربية (الفصحى الحديثة), الدَرية, الإنجليزية, hawaiian, اللاتينية, الأنيشنابي (الكندية الأصلية), الفارسية, الإسبانية, الطاجيكية
لغة التعلّم
العربية (الفصحى الحديثة), hawaiian, اللاتينية, الأنيشنابي (الكندية الأصلية), الإسبانية, الطاجيكية