ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
uwe
Es "inversión" relacionada con "inversa" o "invertir"?

Eso me confunde. Creo que "inversión", el sustantivo, solamente tiene un único significado en español, no?

١٧ نوفمبر ٢٠١٦ ٠٩:٣٣
التعليقات · 2
1
Yes I exactly mean that. Thank you for explaining. In English and German exists two different words for this two different things. In english: "investment" and "inversion" and in German: "Investition" and "Inversion", but in Spanish is the same word "inversión" !
١٧ نوفمبر ٢٠١٦

Let see if I can explain it in English, the most common meanings of "invertir" are: 1. When you change the order of something, 1+3 = 4 you could exchange the first numbers 3+1 = 4, this is "invertir" (inversión). 2. Save money and make some investments like buying in a stock market, that is "invertir" (to invest), then you have in your hand an investment (una inversión)

Inversa, normally we use it like " a la inversa" is an adverbial phrase, maybe in English is similar to "on the contrary".

Saludos.

١٧ نوفمبر ٢٠١٦

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!