ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
杜宗睿
我一直不明白这里的“台湾话”指的是国语还是闽南语,如果是国语的话就和普通话差别极小了啊,我对书法比较了解,所以大体都懂得繁体字,那算不算会台湾话呢??
٤ فبراير ٢٠١٧ ٠١:٢٧
التعليقات · 6
1
不算
٤ فبراير ٢٠١٧
1
“台湾话”可以说是一种方言,和闽南话很相似。我自己是浙江温州的,家乡话说的也是闽南话(但有细微不同)大陆这边大都用简体字,但繁体字也都认识,局限在文字上,但闽南话(台湾话)他们其他地区的人并不会说
٤ فبراير ٢٠١٧
台湾人指的国语发音类似普通话,但是和普通话不完全类似,使用的音标和大陆的拼音也不同,是那种老式的注音,在新华字典里可以看到,然后文字为繁体
台语算是杂糅了闽南语客家话还有其他啥记不得了融合成的台湾方言
٤ فبراير ٢٠١٧
我之前住在高雄,台湾人的所谓台湾话就是台湾式的闽南话。
٤ فبراير ٢٠١٧
听台湾人讲台湾话,根本听不懂,因此,他们指的台湾话肯定不是国语!
汉字,分成简体与繁体(正体),这与是什么话毫无关系,比如上海话,天津话,四川话,无论有什么不同,要把它们写下来,都用的相同的汉字,可以用简单写,也可以用正体写。话是用说和听的,不是用来写和读的,因此,你认识正体字,不代表你能听懂台湾话。
٤ فبراير ٢٠١٧
أظهِر المزيد
杜宗睿
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الصينية (الكانتونية), الصينية (أخرى), الإنجليزية, اليابانية, الروسية, الإسبانية, الأويغورية
لغة التعلّم
الصينية (الكانتونية), الإنجليزية, اليابانية, الروسية, الإسبانية, الأويغورية
مقالات قد تعجبك أيضًا

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
16 تأييدات · 1 التعليقات

The Curious World of Silent Letters in English
14 تأييدات · 4 التعليقات

5 Polite Ways to Say “No” at Work
20 تأييدات · 4 التعليقات
مقالات أكثر