Jun
但是、可是、不过 means“but"?

I learned that "但是","可是",不过" mean "but".

can I use those words as same way?

Are there any differences of nuance?

٦ مارس ٢٠١٧ ٠٣:٥٧
التعليقات · 6
3

其实我觉得这三个词没有什么区别。只是说出来给人感觉有点差别罢了。不过,我们在口语中好像经常用"但是"多一些。

如果真要区别的话,"但是"会更加强调后面的内容。比如说:虽然她矮,但是她漂亮。这句话就会让人容易忽略她矮,只记得她漂亮。

至于"可是"就比较没有这种感觉。比如:她虽然数学不好,可是她英语好。两件事情会比较有并列的感觉。

"不过"的转折感似乎更弱一些。


哈哈 这真是个难题。我觉得真的只是感觉上的区别而已。在日常的对话中,大家说话都很快,不会有人太在意这三个词的区别的。

٦ مارس ٢٠١٧
2

I think '不过' is as same as 'however'. 


Eg. 我不爱上英语课,但是(可是)明天它就要考试了,可是(但是)我一点也没有复习,不过还好剩几个小时可以让我准备。

٦ مارس ٢٠١٧

以你现在的水平,还是不用去区分它们了,最好的办法是模仿,看母语者什么时候用哪个词,你就怎么用。

这三个词肯定是有区别的,母语者都是自然而然的选择它们,未必能说出它们的区别来。比如:

虽然她矮,但是她漂亮。

虽然她矮,可是她漂亮。

虽然她矮,不过她漂亮。

虽然她矮,然而她漂亮。

全部成立,谁能说清楚这四句话有什么不同?至少我敢肯定,能不能只记得她漂亮和用“但是”还是“可是”、“不过”、“然而”没有关系。


٧ مارس ٢٠١٧
so they do, 不过,然而,但是,可是, these four all mean however and but, and 然而 is the one that is the gentlest
٦ مارس ٢٠١٧
they are same,just different people use different ones,and if you say"虽然....但是”norally is 但是。formeaning are same.
٦ مارس ٢٠١٧
أظهِر المزيد