ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Alberto
El peluquero
¿Alguien se ha dado cuenta de que decimos "¿te has cortado el pelo?" cuando raramente pasa? (uno no se corta a sí mismo)
¿No sería más correcto "¿te han cortado el pelo?"?
٢٢ مارس ٢٠١٨ ١١:٠٣
التعليقات · 2
2
Pues parece que en español es normal otorgarse el mérito a uno mismo. Se dice "me he cortado el pelo" cuando en realidad lo ha hecho el peluquero. "Me he hecho un traje nuevo", significa que te lo ha hecho el sastre. "Me voy a hacer la manicura...en la esteticista". "Acabo de cambiar las ventanas en casa; me lo han hecho a muy buen precio". "Me voy a construir una casa en los terrenos de mis tíos; ya he hablado con los constructores". En fin, a esto se le llama compartir el trabajo :)
٢٢ مارس ٢٠١٨
1
jajajaja ciertamente! Parece ser que eso de "quien la hace, la paga" tendría que ser algo así como "quien la paga, cree que la hace"
٢٢ مارس ٢٠١٨
Alberto
المهارات اللغوية
الإيطالية, البرتغالية, الإسبانية
لغة التعلّم
الإيطالية, البرتغالية
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 تأييدات · 8 التعليقات

The Key to Learning a Language Faster
30 تأييدات · 8 التعليقات

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 تأييدات · 12 التعليقات
مقالات أكثر
