ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Gregory
"To hear" in Portuguese

What is the difference between "ouvir" and "escutar" in Brazilian Portuguese? Can someone please provide examples of how to properly use both versions of "to hear"?

Obrigado!

٣ مارس ٢٠١٩ ٠٨:٢٤
التعليقات · 4
9
Hear = ouvir 
Listen = escutar

Ouvir is the ability of your ear to pick up the sound. Escutar is the ability to understand, you need to pay attention.

Ex.: When you are in a forest and hear screams you are "ouvindo", when you pay attention and can understand what he is screams, you are escutando.

You can use this for advice as well. When I tell my daughter, "you need to study today", but she decides to go to the beach and after she takes a bad test, she "ouviu" me but did not "escutou".




٣ مارس ٢٠١٩
1
Here in Brazil, you can say I listen a music or I hear a music. The mos common is I listened a music but of say I heard a music is not wrong.
٦ مارس ٢٠١٩
1

Just a note!


The meaning of the words does not depend on the country. When there are differences, they are much more regional as provinces or cities.

If you learn Portuguese starting making a great deal about the differences between Portuguese variations, you are not in the right way.

I was born in Oporto and people from Lisbon did not know many words I used: testo, festo, sertã, pinchar, tomba, etc. In Brazil the regional difference in relation to vocabulary is even bigger, bigger than the average between Portugal and Brazil. I live in Brasilia now and I lived in Londrina before, I can tell the difference...

However, the nuclear part is the same, everywhere and you should be worried about that first.


٣ مارس ٢٠١٩
1

Ouvir: hear

Escutar: listen

'Escutar' is about listen carefully; paying attention.

٣ مارس ٢٠١٩

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!