Everything in its time and mackerel in August - Κάθε πράγμα στον καιρό του, κι ο κολιός τον Αύγουστο.
In the TV series Blacklist (season 5, episode 21), I've come across the phrase: "Everything in its time and mackerel in August." Actually, this isn't an English proverb but a Greek one. The original proverb in Greek is "Κάθε πράγμα στον καιρό του, κι ο κολιός τον Αύγουστο.". It means "Things must be done in their proper time, not before" (<a href="https://en.wikiquote.org/wiki/Talk:Greek_proverbs#%CE%9A" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://en.wikiquote.org/wiki/Talk:Greek_proverbs#%CE%9A</a>) or also "Don't cross your bridges before you come to them./Cross that bridge when you come to it."
Is "Κάθε πράγμα στον καιρό του, κι ο κολιός τον Αύγουστο" a very common saying in Greek? Would native English speakers without knowledge of Greek understand the proverb?