JUJU
TANG POEM李白: 夜思/ Li Bai: IN THE QUIET NIGHT
 

 

夜思

李白

床前明月光, 疑是地上霜。

举头望明月, 低头思故乡。

 

IN THE QUIET NIGHT

Li Bai

So bright a gleam on the foot of my bed --

Could there have been a frost already?

Lifting myself to look, I found that it was moonlight.

Sinking back again, I thought suddenly of home.

٤ أكتوبر ٢٠٠٨ ٠٢:٣٤
التعليقات · 3
nice and short thank's
٢٢ أكتوبر ٢٠٠٨
ur welcome~~~:)im happy u like it:)
٧ أكتوبر ٢٠٠٨
Hehe, i have this poem in my chinese course. But i just had it in pinyin.
Thanks a lot!
٦ أكتوبر ٢٠٠٨
JUJU
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الصينية (أخرى), الإنجليزية, الهندية, اليابانية, الإسبانية
لغة التعلّم
الإنجليزية, الهندية, اليابانية, الإسبانية