ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
chris
中国西藏旅游
最近一个中国朋友去过西藏,然后发给我有些照片。 我觉得这些拍照非常漂亮。 西藏的自然非常好看,有很多湖和世界最高的山。 在那里空气很新鲜,和大部分的人很友善。 因为那里的海拔很高,我觉得旅游的人可以有问题。人也当然需要多喝水和用防水油。 去那里也不方便和不便宜。 你去了这个地方吗? 你建议去那里旅游吗?
٢٦ أغسطس ٢٠١٩ ٠١:٤١
التصحيحات · 5
1
中国西藏旅游
最近一个中国朋友<s>去过</s>去了西藏,然后发给了我<s>有些</s>一些照片。 我觉得这些<s>拍照</s>照片非常漂亮。 西藏的自然风景非常好看,有很多湖和世界最高的山。 <s>在</s>那里空气很新鲜,<s>和</s>大部分的人很友善。 因为那里的海拔很高,我觉得旅游的人<s>可以</s>也许会有健康问题。人也当然需要多喝水和<s>用防水油</s>用防晒霜(if u mean this?)。 去那里也不方便<s>和不便宜</s>。 你<s>去了</s>去过这个地方吗? 你建议去那里旅游吗?
1.关于“过”和“了”
这两个字有点像过去完成时和现在完成时吧...
通常“去过”指的就是你曾经的经历,或者既定的事实
而“去了”可能是指这个动作进行到现在,你还没回来
2.“方便”≈“便宜”
3.在提到“问题”的时候最好在前面加上特定的修饰词,比如“健康问题”“心理问题”....
“问题”是个含义很丰富的词,如果直接说“你有什么问题”,听上去就像“what's wrong with u”....
4.我没有去过这个地方,但我挺想去...
我想,在绝大多数中国人眼里,西藏是个很神圣的地方
我当然建议你去啊,注意安全和身体健康就好!
٢٦ أغسطس ٢٠١٩
修改/correction
建议/suggestion
评注/comment
闲聊/chit chat
中国西藏旅游
最近一个中国朋友去过西藏,然后发给我有些照片。
最近一个中国朋友去了西藏,然后发给我一些照片。
"过" is more like s/he has been to Tibet: "你去过西藏吗?Have you been to Tibet (ever) ?"“我去过西藏 Yes, I have”
“了” refers to a more recent event. "她/他最近去了西藏 S/He went to Tibet (recently)"
”有些“ = ”some (certain)“, "一些" = "some(several)"
我觉得这些拍照非常漂亮。
我觉得这些照片非常漂亮。
"拍照" is an action (taking photos) and cannot be described as "非常漂亮". "非常漂亮" describes nouns such as"照片"
西藏的自然非常好看,有很多湖和世界最高的山。
西藏的自然风景/风光非常好看,那里有很多湖和世界最高的山。
在那里空气很新鲜,和大部分的人很友善。
<s style="background-color: rgb(255, 255, 0);">在</s>那里空气很新鲜,<s style="background-color: rgb(255, 255, 0);">和</s>大部分的人很友善。
因为那里的海拔很高,我觉得旅游的人可以有问题。
因为那里的海拔很高,我觉得旅游的人可能遇到困难/可能遇到问题/可能会有高原反应。
“旅游的人可以有问题” is more like "tourists can(are allowed to) have problems". I assume you meant "tourists might run into problems such as altitude sickness". "可能遇到苦难/问题,might have obstacles/problems". Or you could directly say "可能会有高原反应 might have altitude sickness".
Or, maybe I misunderstood and you meant "the tourists who chose to go to Tibet are crazy". In this case, it's "旅游的人可能(脑子)有问题"
人也当然需要多喝水和用防水油。 去那里也不方便和不便宜。
(在西藏)人<s style="background-color: rgb(255, 255, 0);">也当然</s>需要多喝水,多用防晒霜。 去那里既不方便也不便宜。
I assumed you meant sunscreen instead of "防水油" (unless you meant something to waterproof the roof....?). Sunscreen is "防晒霜". "防晒油" is ok as well. But I think the former is more commonly used. It's probably a good idea to add "in Tibet" or "在那里 there" so the essay flows better. "既不...也不..." is "neither...nor...",a pretty useful phrase. Similarly, "既...又..." is "not only...but also"/"...and...". For instance, "去那里既便宜又方便 It's not only cheap, but also convenient to go there."
你去了这个地方吗? 你建议去那里旅游吗?
你去过这个地方吗? 你建议去那里旅游吗?
Please see my comment on "了“ and ”过“ above
Your essay looks great overall. Great job! There's no major issue with this essay. If I were just reading it for information/communication instead of trying to help with the language, I could completely understand what you meant. In terms of learning the language, "过" vs ”了“, ”一些“ vs ”有些“, ”可能“ vs ”可以“, and ”既不...也不...“ are pretty useful.
是的,我去过西藏。西藏很酷。至少20岁的我认为西藏特别赞。但出行之前一定要去travel clinic/医院开药。如果你有健身的习惯,出行前两周要停止健身。相信我,这是我惨痛的教训。在我去秘鲁Cusco旅行之前,我懒得去travel clinic/医院,所以决定在当地的一家”药店“买”高原反应药“ (结果那其实是泰诺和阿司匹林)而且我当时特别喜欢综合格斗术, 所以我直到上飞机之前每天都训练。长话短说,我高原反应特别严重。
Yes, I've been to Tibet. It was really cool. At least 20-year-old me thought it was awesome . But make sure to go to a travel clinic and get proper medication (like Acetazolamide) prior to your trip. (I don't think travel clinic is a thing in China. If you are in China, then go to a hospital). If you work out regularly, make sure to stop working out two weeks in advance. Trust me, I learnt this the hard way. Before my trip to Cusco two years ago, I was too lazy too schedule an appointment at my travel clinic and decided to buy "altitude medication" at a local "pharmacy" (it turned out to be tylenol and aspirin) . Also, I was really into MMA at the time. So I trained everyday until I got on the plane. Long story short, altitude sickness hit me like a ton of bricks......
٢٦ أغسطس ٢٠١٩
هل تريد التطور بشكل أسرع؟
انضم لمجتمع التعلّم هذا وجرّب التمرينات المجانية!
chris
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الألمانية, اليابانية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), الألمانية, اليابانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
29 تأييدات · 11 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
10 تأييدات · 2 التعليقات

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
9 تأييدات · 3 التعليقات
مقالات أكثر
