Jade
侯斯顿之恋 - The love over Houston A particularly romantic and meaningful song! http://www.tudou.com/programs/view/ybwyQNPd-8c/?fr=rec1 Here are the lyrics: 仿佛我已经登上月球 It seems like I have landed on the moon. 牵不到你手 失去重量 Weightless, cannot hold your hand, 亦无人来拯救 and there is no one coming to save me.  和侯斯顿中断了通讯 The communication with Houston has been lost.   其实你收到没有 Would you still receive it? 只知我曾经跟你漫游 Only conscious that I have been wandering with you. 不知道已经失去引力 unaware of my losing gravitational force,    以为仍然紧扣 with a hallucination that my hand is still having yours. 万里差距 Thousands of miles away from you, 仍想说 多想说 I still want to say, 你请不要放手 please don't let go.    边想 边讲 我边走 Thinking, saying, wandering...   直到回头路上 花也没有 绿草也没有 until no flowers, no green grass behind me 只余小沙丘 but a sand dune.   你快听听 听听 你听听 Please listen, please listen to it... 在我背后千里外 什么也没有 There is nothing back of me    只余风沙吹奏 but the sound of wind and sand playing together.   即使我已经登上月球 On the moon, 观赏你寄居这个美丽地球玲珑剔透 Watching you stay on the beautiful earth, 离侯斯顿 山长与水远 So far away from Houston, 其实有差距没有 but is there really a distance?  即使我如今一个漫游 I am here wandering alone, 都想对你讲祝你快乐 wishing you happy, 未来前程锦绣 wishing you a brilliant future. 地阔天厚 Separated by the the sky and the ground, 还收到 Yet you will still receive it. 收不到 Before you receive it, 你请不要放手 please don't let go.   (Repeat) There is a Chinese song named 你是风儿我是沙 - You are the wind and I am the sand. The wind and the sand are thought to be in love with each other. I hope my English translation of the lyrics can convey the meaning of the this love story well. :) There're really quite some parts where I don't how to translate well... Any corrections will be greatly appreciated! :)
١٣ أغسطس ٢٠١٢ ١٤:٣٨
التصحيحات · 3

侯斯顿之恋 - The Love Over Houston

 

A particularly romantic and meaningful song!

http://www.tudou.com/programs/view/ybwyQNPd-8c/?fr=rec1

Here are the lyrics:


仿佛我已经登上月球
It seems like I have landed on the moon.

牵不到你手 失去重量
Weightlessness [excellent translation in this context], cannot hold your hand,

亦无人来拯救
and there is no one coming to save me. 

和侯斯顿中断了通讯
The Communication with Houston has been lost.
 
其实你收到没有
Would Did you still really receive it?

只知我曾经跟你漫游
I only conscious know that I have been wandering had strolled with you.

不知道已经失去引力
But unaware of my losing gravity loss ational force,
  
以为仍然紧扣
with a hallucination that my hand is still having yours. Still clutching you tightly.

万里差距
Thousands of miles in separation away from you,

仍想说 多想说
I still want More to say, plenty to say

你请不要放手
please don't let go.
  
边想 边讲 我边走
Thinking, saying, wandering...
 
直到回头路上 花也没有 绿草也没有
until no flowers, no green grass behind me Road of no return, no more flowers and no more green green grass.

只余小沙丘
but a small sand dune [left behind].
 
你快听听 听听 你听听
Please Listen quickly, please listen well to it...

在我背后千里外 什么也没有
There is nothing back of me Vast emptiness behind me
  
只余风沙吹奏
but Only the orchestra of the sand and wind sound of wind and sand playing together.
 
即使我已经登上月球
Even if I had landed [flown to] on the moon,

观赏你寄居这个美丽地球玲珑剔透
Watching you stay on the beautiful earth, How lovely your sojourn is on this exquisite earth.

离侯斯顿 山长与水远
So far away from Houston,

其实有差距没有
but is there really a distance real? 

即使我如今一个漫游
Even if I am here wandering alone,

都想对你讲祝你快乐
I wishing you happiness happy,

未来前程锦绣
wishing you a brilliant future.

地阔天厚
Separated by the distance of heaven and earth, the sky and the ground,

还收到
Yet you will still receive it. Have you receive my message?


收不到
Before you receive it, No?

你请不要放手
please don't let go.
 
(Repeat)


There is also a Chinese song, called named 你是风儿我是沙 - <em>You are the wind and I am the Sand </em>in which the lovers are the sand and the wind. The wind and the sand are thought to be in love with each other. I hope my English translation of the lyrics Love Over Houston can convey the meaning of the this love story well. :)

There are really quite some parts where that I don't how to translate well... Any corrections will be is greatly appreciated. ! :)

 

Not bad a translation for a first timer!  If you continue, soon you will be good at it.

١٣ أغسطس ٢٠١٢
What a lovely song. Thank you for sharing it, along with the English translation. :)
١٧ أبريل ٢٠١٣
هل تريد التطور بشكل أسرع؟
انضم لمجتمع التعلّم هذا وجرّب التمرينات المجانية!