ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Mariana
בלשון רעה? בבקשה, קראתי בסיפור שבו יש המשפט הזה: "חמש שנים יא-מנייאק. עם הבחורה שהוא אוהב." "יא-מנייאק" זה בלשון רעה? איך אומרים באנגלית? סליחה ותודה.
١٧ أكتوبر ٢٠١٢ ٠٤:١٦
التصحيحات · 7

if you need the explanation in english you can write to me...

 

הפירוש יכול להיות: משוגע, איש רע, מז*** או כל קללה אחרת.

זה בא מהשפה הערבית לכן זה סלנג

לפעמים חברים טובים יכולים לקלל אחד את השני בצחוק אבל סתם ככה לא כדאי להשתמש במילה כזו בציבור.

המילה "יא" היא כדי לחזק את המילה הבאה כמו "ממש" זה גם בסלנג

 

"חמש שנים יא-מנייאק. עם בחורה שהוא אוהב."

 תלוי מה הסיפור.... אם הבחור עזב את חברה שלו אחרי 5 שנים או בגד בה, אז מגיע לו "יא מנייק" כי הוא איש רע

כמו: "5 שנים הרע הזה! עם בחורה שהוא אוהב.." 11

٢٧ أكتوبر ٢٠١٢
במשפט נכתב: "חמש שנים יא-מנייאק. עם בחורה שהוא אוהב." תודה רבה!
٢١ أكتوبر ٢٠١٢
לא כדאי להשתמש לרוב המשמעות רעה - You Maniac והמילה נתפסת כקללה. במקרה של המשפט המשמעות יכולה להיות טובה זה ביטוי סלנג בין חברים שאני לא יודע כיצד לתרגם לאנגלית. It's can be like "Dude" but in more Dirty way, something like "You nigger" ( to a white person ) מקווה שהתשובה עזרה
١٩ أكتوبر ٢٠١٢
קללה? אני גם רוצה לדעת אם "יא-מנייאק" הוא דבר אסור. אני יכולה להשתמש בה בלי בעיות?
١٨ أكتوبر ٢٠١٢
את יכולה להגיד כל דבר באנגלית זה סוג של קללה
١٧ أكتوبر ٢٠١٢
هل تريد التطور بشكل أسرع؟
انضم لمجتمع التعلّم هذا وجرّب التمرينات المجانية!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!