My first entry! Visit to China, part 1
大家好!
I am going to try to write at least one entry a week for the next two months. (Maybe more, if I’m motivated!) I hope to practice my vocabulary and learn proper Chinese grammar.
To start, I will be telling a story in segments (over several posts) about a trip to China.
---
English version (what I actually want to say):
In 2010, I went to China. I stayed in China for two months. I flew into Beijing and stayed there for one night. Then I took the train to Shanghai. The train ride was long (14 hours). I took another train from Shanghai to Changzhou. I stayed in Changzhou for two weeks.
中文版本:
2010年,我去(过)了*中国。 我在中国住了两个月。我坐飞机去北京并在北京住了一个天晚。之后以后我坐火车去上海,火车的行程很久(14个小时)。 (坐火车很长。) 接着*,我乘坐另一列*火车从上海到常州我坐火车。 我在常州住了*两个星期。
Notes:
<em>了</em> - past tense signal. Compared with <em>过</em>, <em>了</em> is more felxible and more frequently used in daily life.
<em>并/并且 - and</em>
<em>之后/接着</em> - <em>then, after that</em>. 以后 is more like <em>in the future</em>.
<em>另一列 - another train</em>
My first entry! Visit to China, part 1
大家好!
I am going to try to write at least one entry a week for the next two months. (Maybe more, if I’m motivated!) I hope to practice my vocabulary and learn proper Chinese grammar.
To start, I will be telling a story in segments (over several posts) about a trip to China.
---
English version (what I actually want to say):
In 2010, I went to China. I stayed in China for two months. I flew into Beijing and stayed there for one night. Then I took the train to Shanghai. The train ride was long (14 hours). I took another train from Shanghai to Changzhou. I stayed in Changzhou for two weeks.
中文版本:
2010年,我去了过中国。 我在中国住了两月。我坐飞机去了北京。 我在北京住了一个天。以然后我坐火车去了上海。 坐火车要坐很长时间。 从上海我坐了另一班火车到常州。 我在常州住了两个星期。
2010年我去过中国/我2010年去过中国。我在中国呆了两个月/俩月。我坐飞机去北京,在北京住了一夜。然后坐火车去了上海,火车走了很长时间(14个小时)。我又乘火车从上海区了常州,在常州呆了两周。
My first entry! Visit to China, part 1
大家好!
I am going to try to write at least one entry a week for the next two months. (Maybe more, if I’m motivated!) I hope to practice my vocabulary and learn proper Chinese grammar.
To start, I will be telling a story in segments (over several posts) about a trip to China.
---
English version (what I actually want to say):
In 2010, I went to China. I stayed in China for two months. I flew into Beijing and stayed there for one night. Then I took the train to Shanghai. The train ride was long (14 hours). I took another train from Shanghai to Changzhou. I stayed in Changzhou for two weeks.
Direct translation from your English.
中文版本:
在2010年,我到去过中国。 我在中国住了两个月。乘搭我坐飞机到去北京。 我在北京住了一晚个天。然以后我坐火车去上海。 坐火车时間很长(14个小时)。 又要搭火车从上海到常州我坐火车。 我在常州住了两个星期。
A more natural one would be,
在2010年,我到中国, 住了两个月. 要到北京須要乘搭飞机. 在這兒过了一个晚上. 明天搭火车去上海. 路程很长, 要十四小时. 从上海到常州也要乘火车.在這儿住了两个星期.