اعثر على معلِّمي الإنجليزية
Eugenia
The most similar expression in English
De gustibus non est disputandum (lat)
Different strokes for different folks.
Is this excpression suitable for indicated Latin phrase?
١٤ سبتمبر ٢٠١٤ ٠٧:٠٩
التصحيحات · 4
1
"De gustibus non est disputandum," "in matters of taste, there is no argument."
Yes; "different strokes for different folks" carries a similiar meaning. "So many men, so many opinions" is another.
١٤ سبتمبر ٢٠١٤
Literal translation is : Taste is not disputed. Different strokes for different folks is ok, albeit US English. A more suitable translation would be: " To each its own."
٢٠ فبراير ٢٠١٥
Ciao Maurizio. Si, in italiano e' "dei gusti non si discute" ma vorrei trovare la frase piu' vicina in inglese))
١٦ سبتمبر ٢٠١٤
"i gusti non si discutono" ?
١٦ سبتمبر ٢٠١٤
هل تريد التطور بشكل أسرع؟
انضم لمجتمع التعلّم هذا وجرّب التمرينات المجانية!
Eugenia
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الفرنسية, الإيطالية, الروسية, الإسبانية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية)
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Read and Understand a Business Contract in English
1 تأييدات · 0 التعليقات

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 تأييدات · 5 التعليقات

The Power of Storytelling in Business Communication
46 تأييدات · 13 التعليقات
مقالات أكثر