That's not how life works
There are many tv programs for learners of foreign languages here in Japan.
I learned the sentence, that is "That's not how life works".
I thought I would have no opportunites to use this sentence when I watched the show.
But this morning the chance came.
:)
My daughter said in Japanese, "Mom, there is a piece of papaya in my granola. I said I don't want it!!"
So I said, "That's not how life works," in English.
She didn't understand English but knew what I meant.
You add a comma after the last word before a quote if the quote is in another sentence.
When a sentence inside of quotation marks ends with a period, but you still have more to say in the sentence outside of the quotation marks, the period in the quoted sentence changes to a comma.
Example:
My friend told me today, "I'm a good cook." while we were walking home.
My friend told me today, "I'm a good cook," while we were walking home.
But if the sentence ended after the quote, it would be:
My friend told me today, "I'm a good cook."
If the punctuation in a quoted sentence is not a period, then it can be left alone. If a quote ends the sentence, the U.S. way is that the puncuation for the sentence outside of the quote is put inside the quote.
U.S. way:
My friend told me today, "I'm a good cook."
British way:
My friend told me today, "I'm a good cook".
Quotes are tricky. Great job!