ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
kaka
Chinese Idiom
Today, I want to share the Chinese Idiom called "三天打鱼两天晒网”. (sān tiān dǎ yú,liǎng tiān shài wǎng)
Literally it means, three days fishing and two days for drying nets.
It is a parable to describle someone who do not have perseverance, and easy to be interrupted for several reasons in doing something.
I've often called mayself as a person like it.
Anyway, I hope that my sharing helps some one who are interested in learning Chinese.
TGIF! I wish you a great weekend!
٢٦ ديسمبر ٢٠١٤ ٠٥:٣٦
التصحيحات · 7
Chinese Idiom
Today, I want to share the Chinese Idiom called "三天打鱼两天晒网”. (sān tiān dǎ yú,liǎng tiān shài wǎng)
Literally it means, three days fishing and two days for drying nets.
It is a parable to describle someone who does not persevere have perseverance, and is easily sidetracked. to be interrupted for several reasons in doing something. I often think that I am just like that.
I've often called mayself as a person like it.
Anyway, I hope that my sharing helps some one those who are interested in learning Chinese.
TGIF! I wish hope you have a great weekend!
٢٦ ديسمبر ٢٠١٤
If I wrote: 삼천타어양천쇄망 would it make any sense at all in Korean? Probably not, right? Is there an equivalent expression? Perhaps a 사자성어? I actully only know the charcters 三天...两天.. I used Naver for the rest. Ms. Mumford has already made the necessary corrections. So, I have nothing to add as far as corrections.
Oh, except that "misspell" (above) has only two s's? ;)
٢٩ ديسمبر ٢٠١٤
I missspelled word 'describe'.
٢٦ ديسمبر ٢٠١٤
هل تريد التطور بشكل أسرع؟
انضم لمجتمع التعلّم هذا وجرّب التمرينات المجانية!
kaka
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الكورية
لغة التعلّم
الإنجليزية
مقالات قد تعجبك أيضًا

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 تأييدات · 3 التعليقات

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
55 تأييدات · 29 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
