[محذوف]
한국어 정밀 어렵다! ㅜ.ㅜ 시험을 볼 때 곧 도착해서 내가 좀 걱정하다. 왜냐하면 내 한국어 수준을 진보가 많이 없다. 그리고, 수업을 들을 때는 선생님 말하는 것을 내가 잘 못 이해한다. 그래서, 이 학기부터는 한국어를 잘 공부해야 되고 한국인하고 말하기 많이 연습해야 된다. 그렇지만, 다른 수업도 있기 때문에 자유 시간이 많이 없고 항상 바빠서 죽겠다. 내 한국인 친국가 나에게 한국어 수준을 늘리고 싶으면 한국 드라마를 안 보면 안 된다고 했다. 근데, 한국 드라마 볼 때 배우들 너무 빠르게 말해서 한 마디 못 이해할 정도로 한국어 잘 못 한다. 사실은 금년 여름에 한국 서울에 갈 계획이라서 한국어의 실력을 빠르게 늘리기 위해서 고려 대학교 여름 프로그램에 가려고 한다.
٢٥ يناير ٢٠١٥ ١٤:٤١
التصحيحات · 7
1

Red:Wrong, Blue:More natural

 

한국어 정 어렵다! ㅜ.ㅜ

시험을 볼 때다가와서 내가 좀 걱정된다. 왜냐하면 내 한국어 수준은 발전이 별로 없다. 그리고, 수업을 들을 때는 선생님께서 말는 것을 내가 잘 못 이해한다. 그래서, 이 학기부터는 한국어를 잘 공부해야 되고 한국인하고 말하기 많이 연습해야 된다. 그렇지만, 다른 수업도 있기 때문에 자유 시간이 많이 없고 항상 바빠 죽겠다. 내 한국인 친국가 나에게 한국어 수준을 늘리고 싶으면 한국 드라마를 안 보면 안 된다고 했다. 근데, 한국 드라마 볼 때 배우들 너무 빠르게 말해서 한 마디 이해 할 정도로 한국어를 잘 못 한다. 사실은 이번 여름에 한국 서울에 갈 계획이다. 한국어의 실력을 빠르게 늘리기 위해서 고려 대학교 여름 프로그램에 가려고 한다.

 

한 문장을 너무 길게 쓰는 것보단 적절하게 나눠 쓰는 것이 좋습니다.

드라마가 너무 빠르다면, 애니메이션을 보는 것이 좋습니다. :)

٢٥ يناير ٢٠١٥
1

한국어 정밀 어렵다! ㅜ.ㅜ

시험을 볼 때 곧 도착해서 내가 좀 걱정하다. 왜냐하면 내 한국어 수준은 진보가 많이 없다. 그리고, 수업을 들을 때는 선생님 말하는 것을 내가 잘 이해 못 한다. 그래서, 이 학기부터는 한국어를 잘 공부해야 되고 한국인하고 말하기 연습을 많이 해야 된다. 그렇지만, 다른 수업도 있기 때문에 자유 시간이 많이 없고 항상 바빠서 죽겠다. 내 한국인 친구가 나에게 한국어 수준을 늘리고 싶으면 한국 드라마를 안 보면 안 된다고 했다. 근데, 한국 드라마를 볼 때 배우들이 너무 빠르게 말해서 한 마디조차 못 이해할 정도로 한국어를 잘 못 한다. 사실은 금년 여름에 한국의 서울에 갈 계획이라서 한국어 실력을 빠르게 늘리기 위해서 고려 대학교 여름 프로그램에 가려고 한다.
١٧ أكتوبر ٢٠١٦
Never give up! Korean is difficult even for native Koreans.
٦ نوفمبر ٢٠١٦
You know what? When anyone search ㅜ letter in google, your writing is at the first lol http://www.google.com/search?q=%E3%85%9C&oq=%E3%85%9C&aqs=chrome..69i57.160j0j7&sourceid=chrome&ie=UTF-8
٦ نوفمبر ٢٠١٦

한국어 정어렵다! ㅜ.ㅜ

시험을 볼 때다가와서 (나는) 좀 걱정이다. 왜냐하면 내 한국어 수준은 발전이 별로기 때문이다. 그리고, 수업을 들을 때는 선생님께서하는 것을 내가 잘 이해하지 못한다. 그래서, 이번 학기부터는 한국어를 공부해야 되고 한국인하고 말하기 연습을 많이 해야 된다. 그렇지만, 다른 수업도 있기 때문에 자유 시간이 많이 없고 항상 바빠(서) 죽겠다. (내) 한국인 가 나에게 한국어 수준을 늘리고 싶으면 한국 드라마를 봐야한다고 했다. 근데, 한국 드라마 볼 때 배우들 너무 빠르게 말해서 한 마디도 이해할 수 없을 정도로 한국어 잘 못 한다. (사실은) 이번 여름에 (한국) 서울에 갈 계획이라서 한국어(의) 실력을 빠르게 늘리기 위해 고려대학교 여름 프로그램에 참가하려고 한다.


빨강 : 틀렸어요

파랑 : 이렇게 쓰면 더 좋아요

() : 없어도 상관없어요


comment

금년 : 써도 되긴 한데 완벽한 문어체(<a class="auto_link" lang="en" style="color: rgb(0, 0, 0); display: inline; border-bottom: 1px solid rgb(255, 255, 255); font-family: 새굴림, gulim; font-size: 12px; line-height: 19px; background-color: rgb(255, 255, 255);">literary</a> <a class="auto_link" lang="en" style="color: rgb(0, 0, 0); outline: 0px; display: inline; border-bottom: 1px solid rgb(255, 255, 255); font-family: 새굴림, gulim; font-size: 12px; line-height: 19px; background-color: rgb(255, 255, 255);">style) 느낌이라서 일상에선 잘 쓰지 않아요. 나이드신 분들은 종종 쓰는 듯.</a>

한국 드라마를 안 보면 안 된다고 했다. : 부정문을 두번이나 써서 조금 어색해요. 긍정문으로 have to 의미 그대로 쓰는 게 좋습니다.

때문이다 : '왜냐하면+~때문이다.' 둘이 주로 같이 다녀요. 빠질 때도 있지만.

 :  'well=잘'이긴 한데 '잘'보다는 '철저히', '열심히' 라고 쓰는 게 더 자연스럽습니다.

ex) 한국어를 잘 공부해야하고 -> 한국어를 철저히 공부해야하고/한국어를 열심히 공부해야하고

에게 : '에게'보다는 '한테'를 쓰면 좋습니다. '에게'는 문어체(<a class="auto_link" lang="en" style="color: rgb(0, 0, 0); display: inline; border-bottom: 1px solid rgb(255, 255, 255); font-family: 새굴림, gulim; font-size: 12px; line-height: 19px; background-color: rgb(255, 255, 255);">literary</a> <a class="auto_link" lang="en" style="color: rgb(0, 0, 0); display: inline; border-bottom: 1px solid rgb(255, 255, 255); font-family: 새굴림, gulim; font-size: 12px; line-height: 19px; background-color: rgb(255, 255, 255);">style) 느낌이 강하고요, 실제 생활에서는 '한테'를 더 자주 씁니다.</a>

ex) 너에게 말할 게 있어. -> 너한테 말할 게 있어.

이라서/위해 : 한 문장에 '~해서' '~서'가 두번 들어가면 둘 중에 하나는 빼주면 더 자연스럽습니다.

٢٦ سبتمبر ٢٠١٦
هل تريد التطور بشكل أسرع؟
انضم لمجتمع التعلّم هذا وجرّب التمرينات المجانية!