ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Alsen
bad words from Shakespeare: Jan 15, 2011
who can tell me what does this mean in Chinese:
whoreson beetle-headed flap-eared knave
١٥ يناير ٢٠١١ ١٤:٢٥
التصحيحات · 4
bad words from Shakespeare: Jan 15, 2011
Who can tell me what <strike>does</strike> this means in Chinese?whoreson beetle-headed flap-eared knave
Hi Alen,
I'll write it again here because the comment section ruined the paragraphing. :)
This phrase is very condensed, even for English speakers.
<em>whoreson</em> = his mother is a prostitute. Shakespeare loved this word.
<em>beetle-headed</em> = he has a head (and probably a brain) like a beetle.
<em>flap-eared</em> = his ears are large and flap about. That is, they flap about instead of hearing what is said. <em>knave</em> = two meanings. One is a serving-boy. The other meaning is a wicked, deceitful person. Shakespeare means both.
١٥ يناير ٢٠١١
Hi Alen, this phrase is very condensed, even for English speakers.
whoreson = his mother is a prostitute. Shakespeare loved this word.
beetle-headed = he has a head (and probably a brain) like a beetle.
flap-eared = his ears are large and flap about. That is, they flap about instead of hearing what is said.
knave = two meanings. One is a serving-boy. The other meaning is a wicked, deceitful person. Shakespeare means both.
١٥ يناير ٢٠١١
هل تريد التطور بشكل أسرع؟
انضم لمجتمع التعلّم هذا وجرّب التمرينات المجانية!
Alsen
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الفرنسية
لغة التعلّم
الإنجليزية, الفرنسية
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 تأييدات · 8 التعليقات

The Key to Learning a Language Faster
31 تأييدات · 8 التعليقات

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 تأييدات · 12 التعليقات
مقالات أكثر
