اعثر على معلِّمي الإنجليزية
Ma Guogang
To qmmayer
He took out the gun and gave it too me, and I looked for a long time. ___this is not what he wanted to tell.
He put the gun in the palm of his hand to show me, and I looked for a long time.
他把枪拿出来,平放在手掌上,伸到我面前向我展示。
He revealed the gun to me in the palm of his hand,
I wish this picture below could help you to understand this.
١٤ أبريل ٢٠١٥ ٠٣:٠٣
التصحيحات · 4
To qmmayer
如果修改的话,就要动整个句子结构,可以改成这样,“他把手枪平放在手掌上,伸到我面前,向我展示,我看了很久”,其他中国人没有推荐修改的原因可能是因为,他们理解了这个句子,认为这是可理解的,改动的话,变化太大了。所以就没有修改。这也是我在我的作文No.10 Proposal 中提出建议一样,我建议语言伙伴可以用语言伙伴的主要意思进行改编文章,这样我们就可以看到我们的差异,最终消灭差异,达到提高语言水平的目的。http://www.italki.com/entry/542075,这是链接。
١٧ أبريل ٢٠١٥
所以怎么修改?明显别的中国人没有推荐改进。而且我另外的问题,如果你想描述一个人的状况, 你告诉我可以说他在椅子上坐。你也可以用着吗?我以为你应该用着分清动作和状况。所以他在椅子上坐(动作),他在椅子上坐着(状况)。明白了吗?
١٦ أبريل ٢٠١٥
不是你的中文水平低,恰恰是你的中文水平高,才能感觉到其中的一点重复性,顺序上的一点错误。
١٦ أبريل ٢٠١٥
他写了:他把枪拿出来给我(看了很久) 他把枪平放在手掌上,伸到我面前向我展示。我明白怎么展示但我觉得顺序有点奇怪:he took out the gun, I looked (看了很久), he revealed it in the palm of his hand. 可能我的中文水平太低了。
١٥ أبريل ٢٠١٥
هل تريد التطور بشكل أسرع؟
انضم لمجتمع التعلّم هذا وجرّب التمرينات المجانية!
Ma Guogang
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية
لغة التعلّم
الإنجليزية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Speak More Fluently with This Simple Technique
25 تأييدات · 4 التعليقات

How to Read and Understand a Business Contract in English
20 تأييدات · 3 التعليقات

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
15 تأييدات · 9 التعليقات
مقالات أكثر