lromao
Chinese Lesson Notes (1) 生词 居住 jūzhù- to live (= 住在) 拥挤 yōngjǐ-crowded 读书 dú shū - study (=学习) 有关 yǒuguān - to be related to 空闲 kòngxián - leisure, free time ( = 空儿,业余) 什么什么 shénme shénme - such and such 现代化 xiàndàihuà - modern 好汉 hǎohàn - brave man, hero 非fēi - negation, un-, non- 句子 我过去在读书 (I have studied in the past) 我已经毕业了 (I have already finished my studies / I have graduated) 那你的工作和什么有关呢? (So, what is your job related to?) 那你在空闲的时间里学习中文吗? (Do you study Chinese in your free time?) 我已经学习汉语六个月了 / 我在六个月之前开始学习汉语 (I have learned Chinese for 6 months) 以前,我做了什么什么 (Before, I did such and such) 在上课之前,我吃饭了 (Before starting class, I had lunch) 我已经去中国旅行两次了/ 我已经去过中国两次了 (I have visited China twice) 北京更加传统,香港更加现代化 (Beijing is more traditional, Hong Kong is more modern) 不到长城非好汉 (You fail to reach the great wall, you are not a brave man) -> This is a Chinese saying, not sure if there is a "hidden meaning" :)
٢٩ أغسطس ٢٠١٥ ١٦:٢٣
التصحيحات · 20
1

Chinese Lesson Notes (1)

生词

居住 jūzhù- to live (= 住在)
拥挤 yōngjǐ-crowded
读书 dú shū - study (=学习) or read a book
有关 yǒuguān - to be related to 和……有关
空闲 kòngxián - leisure, free time ( = 空儿,业余)
什么什么 shénme shénme - such and such
现代化 xiàndàihuà - modern
好汉 hǎohàn - brave man, hero
非fēi - negation, un-, non-

句子

我过去在读书
(I have studied in the past)
我已经毕业了
(I have already finished my studies / I have graduated)
那你的工作和什么有关呢?
(So, what is your job related to?)
那你在空闲的时间里学习中文吗?
(Do you study Chinese in your free time?)
我已经学习汉语六个月了 / 我在六个月之前开始学习汉语
(I have learned Chinese for 6 months)
以前,我做了什么什么
(Before, I did such and such)
在上课之前,我吃饭了
(Before starting class, I had lunch)
我已经去中国旅行两次了/ 我已经去过中国两次了
(I have visited China twice)
北京更加传统,香港更加现代化
(Beijing is more traditional, Hong Kong is more modern)
不到长城非好汉
(You fail to reach the great wall, you are not a brave man) -> This is a Chinese saying, not sure if there is a "hidden meaning" :)      no hidden meaning. Just because 长城是很棒的地方 so everybody should be there once. this sentence is encourage people to be there LOL

٣١ أغسطس ٢٠١٥
@Hunter,我同意你说的原因,但是语言的本质没变.
٤ سبتمبر ٢٠١٥
In formal writing, you'd better not use too much auxiliary words, like '儿' ‘了’. When speaking, it's okay.
٤ سبتمبر ٢٠١٥
@Michael-Cx Mandarin的意思是汉语普通话/北方官话,谢谢。之所以不能叫官话的原因很简单,为了国家、民族、地区团结。
١ سبتمبر ٢٠١٥
觉得不须特别强调过去与现在。
١ سبتمبر ٢٠١٥
أظهِر المزيد
هل تريد التطور بشكل أسرع؟
انضم لمجتمع التعلّم هذا وجرّب التمرينات المجانية!
lromao
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الفرنسية, العبرية, الإيطالية, البرتغالية, الإسبانية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), الفرنسية, العبرية, الإيطالية, الإسبانية