Carmen
15/11/29 오늘도 가사 번역으로 시작하겠습니다. 그리고 다시 한 번 어색해 죽을 것 같은 높임말을 써봅니다. DNCE의 Cake By The Ocean입니다. Waste time with a masterpiece, don't waste time with a masterpiece. 명작하고 시간을 낭비하냐? 명작하고 시간을 낭비하지 마 (여기서 "명작"이 대충 '킹카'하고 일치가 되는 것 같습니다.) You should be rolling with me, you should be rolling with me. 넌 나와 함께 있어야 하거든. (rolling은 뒹굴다 혹은 놀다를 말합니다.) You're a real life fantasy, you're a real life fantasy. 넌 환상적인 실물이야. But you're moving so carefully; let's start living dangerously 하지만 네가 너무 조심스럽게 굴한다, 이제부터 나와 타락해지자. Talk to me, baby 내게 말해 봐 자기야 I'm going after this sweet, sweet craving, whoa 난 이 달고 달콤한 느낌을 노리고 있어. (사랑을 말하는 것 같죠) Let's lose our minds and go fucking crazy 정신 나가서 완전히 돌자. I keep on hoping we'll eat cake by the ocean 우리가 바닷가에서 케이크를 먹길. Walk for me, baby 워킹해봐 자기야 (모델링의 위킹...) I'll be Diddy, you'll be Naomi. 난 디디고 넌 나오미야. Let's lose our minds and go fucking crazy 정신 나가서 완전히 돌자. I keep on hoping we'll eat cake by the ocean 우리가 바닷가에서 케이크를 먹길. 노래가사는 조금 연관이 없어 작곡가가 마약을 한 냄새가 나긴 나는데, 노래 그대로 생략 없이 프리코러스하고 코러스를 번역해 올렸습니다. 가사 이상한데도 코러스의 마지막 줄이 제 가슴에 와 닿았습니다. 제가 느끼엔 인생에서 성공을 크게 쳐서 행복해지는 것이 아니라, 해복해지려면 소박하게 사랑하는 사람하고 좋아하는 것을 해야 합니다. 그럼으로써 코러스의 마지막 줄, 즉 케이크를 바닷가에서 먹고 싶다는 가사는 진짜 사랑스럽고 케이크를 좋아하는 제 자신한테 정말 잘 맞는 것 같습니다. 이제부터 글을 안 올린 그새 일어난 얘기를 하도록 하겠습니다. 유학에 갈 수 있도록 정보에 장학금을 요청했는데, 받았습니다. 그래서 다음 해 삼 사월 쯤 일본에 유학하러 갑니다. 칠월 말에 다시 귀국합니다. 조금 떨립나다. 하지만, 제 꿈이 많은 나라에서 살아보는 것이다 보니까 이번 유학은 꿈을 이룰 단계의 첫걸음이라고 생각합니다. 참. 한국에 다시 가고 싶은데, 우리 학교는 한국에 가는 유학 프로그램이 없어서 일본을 선택했습니다.
٣٠ نوفمبر ٢٠١٥ ٠٥:٣٥
التصحيحات · 1

15/11/29

오늘도 가사 번역으로 시작하겠습니다. 그리고 다시 한 번 어색해 죽을 것 같은 높임말을 써봅니다.

DNCE의 Cake By The Ocean입니다.

Waste time with a masterpiece, don't waste time with a masterpiece.
명작하고 시간을 낭비하냐? 명작하고 시간을 낭비하지 마
(여기서 "명작"이 대충 '킹카'하고 일치가 되는 것 같습니다.)
You should be rolling with me, you should be rolling with me.
넌 나와 함께 있어야 하거든.
(rolling은 뒹굴다 혹은 놀다를 말합니다.)
You're a real life fantasy, you're a real life fantasy.
넌 환상적인 실물이야.
But you're moving so carefully; let's start living dangerously
하지만 네가 너무 조심스럽게 굴, 이제부터 나와 타락자.
Talk to me, baby
내게 말해 봐 자기야
I'm going after this sweet, sweet craving, whoa
난 이 달고 달콤한 느낌을 노리고 있어.
(사랑을 말하는 것 같죠)
Let's lose our minds and go fucking crazy
정신 나가서 완전히 돌자. /정신 놓고 완전히 돌아버리자. 
I keep on hoping we'll eat cake by the ocean
우리가 바닷가에서 케이크를 먹길.
Walk for me, baby
워킹해봐 자기야
(모델링의 위킹...)
I'll be Diddy, you'll be Naomi.
난 디디고 넌 나오미야.
Let's lose our minds and go fucking crazy
정신 나가서 완전히 돌자. / 정신 놓고 완전히 돌아버리자.
I keep on hoping we'll eat cake by the ocean
우리가 바닷가에서 케이크를 먹길.

노래가사는 조금 연관이 없어 작곡가가 마약을 한 냄새가 나긴 나는데, 노래 그대로 생략 없이 프리코러스하고 코러스를 번역해 올렸습니다. 가사 이상한데도 코러스의 마지막 줄이 제 가슴에 와 닿았습니다. 제가 느끼엔 인생에서 성공을 크게 서 행복해지는 것이 아니라, 복해지려면 소박하게 사랑하는 사람하고 좋아하는 것을 해야 합니다. 그럼으로써 코러스의 마지막 줄, 즉 케이크를 바닷가에서 먹고 싶다는 가사는 진짜 사랑스럽고 케이크를 좋아하는 제 자신한테 정말 잘 맞는 것 같습니다.

이제부터 글을 안 올린 사이 일어난 일들을 얘기 하도록 하겠습니다. 유학에 갈 수 있도록 /유학을 가기 위해 에 장학금을 요청했는데, 받았습니다. 그래서 다음 해 삼 사월 쯤 일본에 유학하러 갑니다. 칠월 말에 다시 귀국합니다. 조금 떨립다. 하지만, 제 꿈이 많은 나라에서 살아보는 것이다 보니까 이번 유학은 꿈을 이룰 단계의 첫걸음이라고 생각합니다. 참. 한국에 다시 가고 싶은데, 우리 학교는 한국에 가는 유학 프로그램이 없어서 일본을 선택했습니다.

 

 

언뜻 보면 약 냄새가 나는 노래지만 열정적인 노래네요! 저도 유학을 생각하고 있는데 갈 수 있을지 없을지는 모르지만.. 일본에서 좋은 경험 하시길 바랄께요 ^^/~

٣٠ نوفمبر ٢٠١٥
هل تريد التطور بشكل أسرع؟
انضم لمجتمع التعلّم هذا وجرّب التمرينات المجانية!