ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Ludmilla
מילים בשיר
שמעתי ברדיו שיר, הם היו מילים האלה:
" מה זה שירתי, עשיתי צבא"
יש הבדל בעברית בין לשרת בצבא ולעשות צבא? או זה בגלל חרוזי שיר
?
١٨ أغسطس ٢٠١٧ ١٨:٢٣
التصحيحات · 3
1
They are the same, though לעשות צבא is colloquial,
and I was impressed from the words that the author tried to combine as much expression with לעשות as possible.
and I was impressed from the words that the author tried to combine as much expression with לעשות as possible.
١٩ أغسطس ٢٠١٧
*שירתתי
١٩ سبتمبر ٢٠١٧
מילים בשיר
שמעתי ברדיו שיר, הם היו בו המילים האלה:
" מה זה שירתי, עשיתי צבא"
יש הבדל בעברית בין לשרת בצבא ולעשות צבא? או שזה בגלל חרוזי השיר (או: בשביל החרוז)?
١ سبتمبر ٢٠١٧
هل تريد التطور بشكل أسرع؟
انضم لمجتمع التعلّم هذا وجرّب التمرينات المجانية!
Ludmilla
المهارات اللغوية
الإنجليزية, العبرية, الروسية, الأوكرانية
لغة التعلّم
الإنجليزية, العبرية
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
33 تأييدات · 13 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 تأييدات · 2 التعليقات

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
10 تأييدات · 3 التعليقات
مقالات أكثر
