ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Chris
قصص ملا نصر الدين
قرأت هذه القصص الصغيرة المضحكة عن ملا نصر الدين، وحاولت أن أترجمها إلى العربية.
---
كان نصر الدين يمشي بجانب النهر فرأى رجلا على الضفة الأخرى. نادى الرجل، "كيف أن أصل إلى الى الضلع الآخر؟" فردّ نصر الدين، "أنت تكون على الضلع الآخر"، واستمرّ قي طريقه.
---
كان نصر الدين سيخطب للناس في المسجد. وصل هناك وسألهم "هل تعرفون عمّا سأتحدث؟" ردّوا الناس "لا"، فقال "لا أرغب في الخطاب إلى أشخاص غير مستعدين" وغادر. خجلوا الناس واليوم التالي، عندما سألهم نفس السؤال، فقالوا "نعم! نعرف!" وقال "إذن لا يجب الخطاب" وترك. وكانوا الناس حائرين، فقرّروا على كيد فاليوم التالي سأل نصر الدين نفس السؤال وقالوا نصفهم "نعرف" والنصف الآخر "لا نعرف". فقال نصر الدين "من يعرفون، قل لمن لا يعرفون"، وخرج من المسجد.
---
جاء رجل إلى نصر الدين ورجا منهم أن يقترض حماره. لم أرد نصر الدين الإقراض إلى ذلك الرجل فقال "أنا متأسف، أقرضته إلى أحد آخر". ولكن في نفس الوقت نهق الحمار في البستان وقال الرجل "يا سيدي، أسمع حمارك في البستان" فعبس نصر الدين وقال له "ما! من يؤمن، الملا أم حماره؟!"
٧ ديسمبر ٢٠١٧ ٠٠:٤٤
التصحيحات · 7
اولا شكرا على موضوعك اول مره اعرف انه جحا اسمه نصر الدين
=
---
---
كان نصر الدين سيخطب للناس في المسجد. وصل الى هناك وسألهم "هل تعرفون عمّا سأتحدث؟" ردّوا الناس "لا"، فقال "لا أرغب في الخطاب إلى أشخاص غير مستعدين" وغادر. خجلوا الناس واليوم التالي، عندما سألهم نفس السؤال، فقالوا "نعم! نعرف!" وقال "إذن لا يجب ( حاجة للخطاب)الخطاب" وتركهم. وكانوا الناس حائرين، فقرّروا على كيد (لم افهم المقصود) فاليوم التالي سأل نصر الدين نفس السؤال وقالوا نصفهم "نعرف" والنصف الآخر "لا نعرف". فقال نصر الدين "من يعرفون، قل لمن لا يعرفون"، وخرج من المسجد. فليخبر اللذين يعرفون من لايعرفون او يا من تعرفون قولوا لمن لايعرفون
---
جاء رجل إلى نصر الدين ورجا منهم( طلب منه) أن يقترض حماره. لم أرد(يُرِد) نصر الدين اقراض الى ذلك الرجل فقال "أنا متأسف، أقرضته إلى أحد آخر". ولكن في نفس الوقت نهق الحمار في البستان وقال الرجل "يا سيدي، أسمع حمارك في البستان" فعبس نصر الدين وقال له "ما! من يؤمن، الملا أم حماره؟!"
من تصدق الملة ام حماره؟
٧ ديسمبر ٢٠١٧
قصص ملا نصر الدين
قرأت هذه القصص الصغيرة المضحكة عن ملا نصر الدين، وحاولت أن أترجمها إلى العربية.---
كان نصر الدين يمشي بجانب النهر فرأى رجلا على الضفة الأخرى. نادى الرجل، "كيف أصل إلى الطرف الآخر؟" فردّ نصر الدين، "أنت تكون على الطرف الآخر"، واستمرّ قي طريقه.
---
كان نصر الدين سيخطب بالناس في المسجد. وصل هناك وسألهم "هل تعرفون عمّا سأتحدث؟" ردّوا الناس "لا"، فقال "لا أرغب في الخطاب إلى أشخاص غير مستعدين" وغادر. خجلوا الناس واليوم التالي، عندما سألهم نفس السؤال، فقالوا "نعم! نعرف!" وقال "إذن لا يجب الخطاب" وترك. وكانوا الناس حائرين، فقرّروا فعل مكيده/خدعة فاليوم التالي سأل نصر الدين نفس السؤال فقالوا نصفهم "نعرف" والنصف الآخر "لا نعرف". فقال نصر الدين "من يعرفون، قل لمن لا يعرفون"، وخرج من المسجد.
---
جاء رجل إلى نصر الدين ورجا منه أن يقترض حماره. لم يرد نصر الدين إقراضه إلى ذلك الرجل فقال "أنا متأسف، أقرضته إلى أحداً آخر". ولكن في نفس الوقت نهق الحمار في البستان وقال الرجل "يا سيدي، أسمع حمارك في البستان" فعبس نصر الدين وقال له "من تصدق، الملا أم حماره؟!"
The same man is called جُحا in Arabic. Arabs, Turkish and Persians know his stories very well. However, each one claims that man جُحا belongs to them.
If you read مسمار جحا story, you can use the name of the story as an idiom. Everyone knows that story.
٧ ديسمبر ٢٠١٧
قصة الملاا نصر الدين
قرأت هذه القصة القصيرة المضحكة عن الملا نصر الدين، وحاولت أن أترجمها إلى العربية.---
كان نصر الدين يمشي بجانب النهر فرأى رجلا على الضفة الأخرى. نادى الرجل، "كيف لي أن أصل إلى الى الضفة الأخرى ؟" فردّ نصر الدين، "أنت على الضفة الأخرى"، و استمر قي طريقه.
---
كان نصر الدين سيخطب في الناس في المسجد. وصل هناك وسألهم "هل تعرفون عمّا سأتحدث؟" ردّوا الناس "لا"، فقال "لا أرغب في الخطبة إلى أشخاص لا يعرفون " وغادر. خجل الناس و في الجمعة التالية، عندما سألهم نفس السؤال، فقالوا "نعم! نعرف!" وقال "إذن لا تلزم الخطبة " وتركهم . وكان الناس حائرين، فقرّروا أن يكيدوا له ففي الجمعة التالية سأل نصر الدين نفس السؤال وقال نصفهم "نعرف" والنصف الآخر "لا نعرف". فقال نصر الدين "من يعرفون يعلموا من لا يعرفون"، وخرج من المسجد.
---
جاء رجل إلى نصر الدين و ترجاه أن يقترضه حماره. لم يرد نصر الدين إقراضه إلى ذلك الرجل فقال "أنا متأسف، أقرضته إلى شخص آخر". ولكن في نفس الوقت نهق الحمار في البستان وقال الرجل "يا سيدي، أسمع حمارك في البستان" فعبس نصر الدين وقال له "أتكذبني و تصدق الحمار !"
ممتاز
قمت بتغيير بعض الكلمات لضبط المعني
إستمر في الكتابة
٨ ديسمبر ٢٠١٧
Excellent and funny short stories.
٧ ديسمبر ٢٠١٧
هل تريد التطور بشكل أسرع؟
انضم لمجتمع التعلّم هذا وجرّب التمرينات المجانية!
Chris
المهارات اللغوية
العربية, العربية (لهجة بلاد الشام), الإنجليزية
لغة التعلّم
العربية, العربية (لهجة بلاد الشام)
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
16 تأييدات · 6 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 تأييدات · 1 التعليقات

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 تأييدات · 1 التعليقات
مقالات أكثر
