اعثر على معلِّمي الإنجليزية
Miranda
職場の話 -Jul 先週の木曜日に、日本語の面接があって、大体(だいたい)面接官の日本語を聞き取れました。日本語で初めて仕事を話したので、ちょっと緊張しましたが、嬉しかったです。日本語を勉強する興味がさらに上がりました。今日は、先生が推薦してくれたテーマ、職場の話についてです。 私の会社のアモイ支社で、ほとんど中国人です。Skypeで、外国のチームとれんらくして、リモートの連携しています(れんけい)。時差があるので、毎週、深夜の打ち合わせになってしまいます。 中国のチームメンバたちは、8時半に働き始めるので、私も8時半の前に会社に到着します。上司は、インド人で、2時間半の時差があるので、朝礼の時間は、普通中国の昼です。月曜日に、先週の成績をまとめって、今週のプランを相談します。火曜日から、金曜日まで、前日の仕事をまとめって、プランの修正(しゅうせい)などを相談します。 お昼休みの時間は、11時半からです。昼ご飯は、約30分―40分かかります。私は、ほとんど、昼寝しないで、忙しくない時は、日本語の本を読みます。午後から、業務終了(ぎょうむしゅうりょう)時間まで、いろんな打ち合わせがあります。重要な会議は、議事録(ぎじろく:時間、場所、参加者、内容、アクションなど)が必要です。 アジアのチームの週定例(しゅうていれい)もあります。内容は、普通仕事のプランと最近のニュースです。新しい上司なので、冗談が通じるかどうかは、知らないです。仕事に専念(せんねん)すればいいと思います。 プロジェクトの打ち合わせは、普通アメリカとヨーロッパの時間に合わせるので、5時半は、業務終了時間ですが、夜の会議も準備します。
٣١ يوليو ٢٠١٨ ٠٧:٠٢
التصحيحات · 1

職場・仕事の話 -Jul

先週の木曜日、日本語で面接がありましたがほとんど聞き取ることができました。(重複単語は不要でしょー)

初めて日本語で仕事について話したので、ちょっと緊張しましたが嬉しかったです。

日本語を勉強する興味が更に湧きました。

今日は先生が推薦してくれたテーマ、仕事・職場の話についてです。


私が勤務している会社のアモイ支社の社員のほとんどは中国人です。

外国のチームとスカイプで連絡しあいながら連携をとっています。

時差があるため、毎週深夜の打ち合わせになってしまいます。

また、中国のチームのメンバーたちは8時半に働き始めるので、私も8時半前に出社します。


上司はインド人で、インドとは2時間半の時差があるので朝礼の時間は中国の昼になります。

朝礼の内容ですが、月曜日の朝礼では前週の成績をまとめ、新しい週のプランも話し合います。

そして、火曜日から金曜日までの各朝礼では前日の仕事をまとめ、プランの修正などについて話し合います。

昼休みの時間は11時半からで、昼食は約30分―40分ですが/かけますが、私はほとんど昼寝をしないで・せず、忙しくない時は日本語の本を読みます。


午後からは、業務終了時間まで色々な打ち合わせをし、重要な会議は、議事録(時間、場所、参加者、内容、アクションなど)が必要となります。

また、アジアのチームの週定例会もあり、内容は仕事のプランと最近のニュースについてです。

新しい上司なので冗談が通じるかどうかはわかりません。/が、仕事に専念すればいいと思います。←突然の話で意味不明・・・

通常、プロジェクトの打ち合わせはアメリカとヨーロッパの時間に合わせるので5時半が終了時間ですが、夜の会議も準備します。

===========================================

*とても上手ですが、不要な句読点が多すぎるので今後ご注意下さい。

*って、と間違って書いた単語の発音は、多分間違ってない?

*日本人に小学・中学漢字の仮名をなんでふるかなー (^_^;) 外国人のためにふるのなら全部ふれい。

*ちゃんと段落分けて書いたらどー?




٣١ يوليو ٢٠١٨
هل تريد التطور بشكل أسرع؟
انضم لمجتمع التعلّم هذا وجرّب التمرينات المجانية!