Julian Sen
Implementacion de arreglo "trabajando en la casa" (not sure if the 'work from home' arrangement is called that in Spanish do enlighten me) El segundo es la confianza y el respeto para todos los empleados.
٢٤ سبتمبر ٢٠٢١ ١٣:٤٢
التصحيحات · 4
Implementación de arreglo "trabajando desde casa" (not sure if the 'work from home' arrangement is called that in Spanish do enlighten me) El segundo es la confianza y el respeto para todos los empleados.
Muy bien! Sin errores! Solo una pequeña modificación
٢٤ سبتمبر ٢٠٢١
Deberían implementar el "trabajo en casa" El segundo lugar, es la confianza y el respeto para todos los empleados.
Totalmente.
٢٤ سبتمبر ٢٠٢١
Implementación de programas, como "trabajando en la casa" (not sure if the 'work from home' arrangement is called that in Spanish do enlighten me) El segundo es la confianza y el respeto hacia todos los empleados.
Hola Julian! muy bien!. En español se utiliza la palabra teletrabajo mayormente, es la que más se escucha, aunque muchas personas lo dicen tambien en ingles (home office). Buen fin de semana! estoy a tu disposicion si quieres practicar
٢٤ سبتمبر ٢٠٢١
Implementación de planes* de "trabajo en casa"** (not sure if the 'work from home' arrangement is called that in Spanish do enlighten me) Lo segundo es la confianza y el respeto para todos los empleados.
*Arrangement can be tricky to translate, do you mean it as "placement(disposición)", "agreement(acuerdo)", "plans(organización, planes)"? "Arreglo" is mostly used when talking about music or flowers: "el arreglo de una pista musical" "el arreglo de flores cuesta 10$"). ** As for "work from home", the terms I've heard the most are "trabajo en casa", "teletrabajo", and "trabajo telemático". Un saludo.
٢٤ سبتمبر ٢٠٢١
هل تريد التطور بشكل أسرع؟
انضم لمجتمع التعلّم هذا وجرّب التمرينات المجانية!