Angela
Is it correct and does it sound natural My mom will throw me from home if I bring one more book 📕
Ù© ÙŰšŰ±Ű§ÙŠŰ± ÙąÙ ÙąÙ„ ÙĄÙ :٠٠
Ű§Ù„Ű„ŰŹŰ§ŰšŰ§ŰȘ · 12
1
"My mom will kick me out if I bring home one more book." Tip: - "Throw me from home" is not a natural phrase in English. Instead, "kick me out" is the common idiom used when someone is forced to leave a place, especially a home. - "Bring home one more book" sounds more natural than just "bring one more book" because it clarifies the destination.
ÙĄÙ  ÙŰšŰ±Ű§ÙŠŰ± ÙąÙ ÙąÙ„ Ù Ùš:ÙąÙ 
1
Not quite! A more natural way to say this would be: "My mom will throw me out of the house if I bring home one more book." Or, if you want a more casual/funny tone: "If I bring home one more book, my mom will kick me out!"
ÙĄÙ  ÙŰšŰ±Ű§ÙŠŰ± ÙąÙ ÙąÙ„ Ù ÙĄ:ـ٠
1
It is grammatical but not natural. "Throw me from home" makes it sound like she is throwing you out of the window or literally pushing you out of the door. These idioms are better: "throw (or 'push' or 'force') me out" Also, "bring one more book" makes me wonder: "Where you are bringing the book?" The book needs a destination: "My mom will force me out if I bring home one more book."
Ù© ÙŰšŰ±Ű§ÙŠŰ± ÙąÙ ÙąÙ„ ÙąÙŁ:Ù ÙĄ
1
You can say: "My mom will throw me out if I bring one more book home." "Throw out" is understood to mean from the house. More casually me might say: "If I bring one more book home, my mom's going to throw me out." Or we also say "kick out:" "My mom will kick me out if I bring one more book home."
Ù© ÙŰšŰ±Ű§ÙŠŰ± ÙąÙ ÙąÙ„ ÙĄÙ :ÙĄÙ©
You are welcome 👍
ÙĄÙ  ÙŰšŰ±Ű§ÙŠŰ± ÙąÙ ÙąÙ„ ٠٩:لل
لم ŰȘŰŹŰŻ ۄۏۧۚۧŰȘك ŰšŰčۯ۟
Ű§ÙƒŰȘŰš Ű§ŰłŰŁÙ„ŰȘك ÙˆŰŻŰč Ű§Ù„Ù†Ű§Ű·Ù‚ÙŠÙ† Ű§Ù„ŰŁŰ”Ù„ÙŠÙŠÙ† ŰšŰ§Ù„Ù„ŰșۧŰȘ ÙŠŰłŰ§ŰčŰŻÙˆÙ†Ùƒ!