ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
@rps.sky
"Suspeitei desde o princípio!" If you're Brazilian like me probably know this expression from El Chavo Del Ocho in Brazilian version (Chaves). So maybe the "I was suspecting since the beginning!" or "that is as I suppose!" would be a similar translation of this expression? Hehe
٢٦ أبريل ٢٠٢٢ ٢٠:٢٨
الإجابات · 5
Oiiiii tudo bem. Como vc esta
٣٠ أبريل ٢٠٢٢
I think the most common natural phrase (as opposed to the literal translation) would be "It's as I suspected from the start." Often people add other words for emphasis such as 'exactly' 'right' and say "It's exactly as I suspected right from the start!"
٢٦ أبريل ٢٠٢٢
Hi, let's book a lesson, welcome ! Minimum price here ! Portuguese - BR Available !
٢٧ مايو ٢٠٢٢
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!