ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
@rps.sky
"Suspeitei desde o princípio!"
If you're Brazilian like me probably know this expression from El Chavo Del Ocho in Brazilian version (Chaves). So maybe the "I was suspecting since the beginning!" or "that is as I suppose!" would be a similar translation of this expression? Hehe
٢٦ أبريل ٢٠٢٢ ٢٠:٢٨
الإجابات · 5
Oiiiii tudo bem. Como vc esta
٣٠ أبريل ٢٠٢٢
I think the most common natural phrase (as opposed to the literal translation) would be "It's as I suspected from the start."
Often people add other words for emphasis such as 'exactly' 'right' and say "It's exactly as I suspected right from the start!"
٢٦ أبريل ٢٠٢٢
Hi, let's book a lesson, welcome !
Minimum price here !
Portuguese - BR Available !
٢٧ مايو ٢٠٢٢
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
@rps.sky
المهارات اللغوية
الإنجليزية, البرتغالية, الإسبانية
لغة التعلّم
الإنجليزية
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 تأييدات · 8 التعليقات

The Key to Learning a Language Faster
31 تأييدات · 8 التعليقات

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 تأييدات · 12 التعليقات
مقالات أكثر
