Benita Löffler
Mia madre e io siamo trasferiti a un piccolo paese quando avevo cinque anni. Dal Nord al Sud Germania. Al Nord la lingua parlata è più corretto in confronto al Sud . Generalmente è un vantaggio parlare bene ma gli altri bambini non mi accettavamo , perché non sapevo parlare lo slang. Mi prendevano in giro e il primo anno e stato terribile. Mia mamma aveva anche i problemi. Una donna con una bambina e senza padre. Quando il paese e piccolo le persone mormora. Ma nel corso dell’anno ho imparato lo slang ( o sarebbe meglio il dialetto) e ho trovato un’amica di cuore. Grazie mille a tutti per la correzione. 🤗
٢١ فبراير ٢٠٢١ ٢٠:٠٩
التصحيحات · 2
1
Mia madre e io ci siamo trasferite in un piccolo paese quando avevo cinque anni. Dal Nord al Sud della Germania. Al Nord la lingua parlata è più corretta in confronto al Sud . Generalmente è un vantaggio parlare bene ma gli altri bambini non mi accettavano, perché non sapevo parlare lo slang. Mi prendevano in giro e il primo anno è stato terribile. Mia mamma aveva anche dei problemi. Una donna con una bambina e senza padre. Quando il paese è piccolo le persone mormorano. Ma nel corso dell’anno ho imparato lo slang ( o sarebbe meglio dire il dialetto) e ho trovato un’amica del cuore. Grazie mille a tutti per la correzione. 🤗
٢١ فبراير ٢٠٢١
Mia madre e io siamo trasferite in un piccolo paese quando avevo cinque anni, dal nord al sud della Germania. Al nord la lingua parlata è più corretta in confronto a quella del sud . Generalmente è un vantaggio parlare bene ma gli altri bambini non mi accettavano, perché non sapevo parlare lo slang. Mi prendevano in giro e il primo anno è stato terribile. Anche mia madre aveva problemi. Una donna con una bambina e senza padre. Quando il paese è piccolo la gente mormora. Ma nel corso dell’anno ho imparato lo slang ( o sarebbe meglio dire il dialetto) e ho trovato un’amica del cuore. Grazie mille a tutti per la correzione. 🤗
٢٢ فبراير ٢٠٢١
هل تريد التطور بشكل أسرع؟
انضم لمجتمع التعلّم هذا وجرّب التمرينات المجانية!